Having traducir portugués
53 traducción paralela
Вы не будете having any большее количество неприятности от них.
Não lhe criam mais problemas.
I was exhausted from having to dumb it down all day.
Fiquei cansada de ter fingido que era burra o dia todo.
I was having trouble paying attention.
Desculpa. Estava com dificuldade em prestar atenção.
But what about our dream of having a-a little girl?
Então e o nosso sonho de ter uma menina?
Okay, you're having contractions.
Muito bem, estás a ter contracções. Agora é que é.
Я предполагаю, not having an actual sister to use as a control.
Apesar de não ter uma irmã para me basear.
Going to war, having to deal with the rush of battle and the struggle to save lives, it made coming home and doing the simple things difficult.
Ir para a guerra, ter de lidar com a fúria da batalha e a luta para salvar vidas, fez com que o regressar a casa... e fazer coisas simples se tornasse difícil.
Ты знаешь, я пробовал отправить ей сообщение That I'm having the time of my life, and it just isn't true.
Queria que ela pensasse que me estou a divertir à grande,... mas não é verdade.
A new city, a gig that just didn't fit with having a kid.
Uma nova cidade, um emprego que não fosse adequado com ter uma filha.
Well, we talked about having a threesome.
Falámos sobre termos um ménage.
We're not having no fun We're not having no fun
Não nos estamos a divertir
Maybe sarah was having an affair.
- Se calhar a Sarah tinha um caso.
Расслабься, Рэй, we're having a family reunion in aisle 3.
Calma, Ray estamos numa reunião familiar no corredor 3.
You're good at having fun on top, aren't you? Ohh.
És boa a divertires-te, não és?
Hey, look, I'm having a housewarming party tonight at my... new property.
Estou a fazer uma sondagem para a festa de hoje à noite na minha nova propriedade. - Por que não trazes as tuas amigas?
- Having fun just like old times.
- Divertimo-nos como nos velhos tempos.
It's like having a fifth-grade boyfriend.
É como ter um namorado no 5º ano.
Yeah, maybe he can help your dream come true of having your lips on the side of a bus.
Lotus, querida, não há razão para começares por baixo. Sim, talvez ele te realize o sonho de teres os lábios num autocarro.
You don't get to jump down his throat just because you happen to be having a lousy week.
Não pode atacá-lo só porque teve uma semana difícil.
Не только у тебя проблемы having trouble reconciling two sides of himself.
Tu... não és o único a ter problemas para manter uma vida dupla.
Yes... Not much of a difference having shot it myself, actually.
Bem... não há muita diferença por ter sido eu a abatê-la.
Ah, always enjoy having a drink with you, Duck, but this isn't exactly on your way home from the symphony.
Sempre gosto de tomar uma bebida contigo, Duck, mas este não é o caminho para casa, ao vires da ópera.
Having had some time to think about it, they're not certain that you're up to doing what's necessary.
Tendo tido algum tempo para pensar nisso, não têm a certeza de que estás à altura de fazer o necessário.
И теперь у Сантоса is having some old guy come in to do the job.
E agora o Santos chamou um velhote para fazer o serviço.
Are you sure you're not just having really vivid dreams?
Tens certeza que não estás apenas a ter sonhos intensos?
Okay, Hibbert's in surgery, but they're having him paged.
Muito bem, o Hibbert está em cirurgia, mas vão-lhe mandar uma mensagem.
But a month has gone by. It's not likely Georgia Grace would exhibit any outward signs of having been in an accident.
A Georgia Grace já não exibirá nenhum sinal externo de ter sofrido um acidente.
- She's having a stroke.
- Ela está a ter um derrame. - Meu Deus.
- But she's having migratory weakness...
- Tem fraqueza...
W-why? Earlier, when Candy was giving me a lap dance, She kept mentioning recurrent U.T.I.s and... and having trouble getting in to see a doctor.
Quando a Candy estava a dançar para mim, ela falou de idas recorrentes à UTI, e tinha problemas para ver um médico.
So, Carrot Bill is having an affair with his brother's wife.
O Bill Cenoura tinha um caso com a mulher do irmão.
She claims that you knew, okay? That she was having an affair with your brother.
Ela disse que você sabia que ela tinha um caso com o seu irmão.
Sandra is having an affair.
A Sandra está a ter um caso.
He's having an affair with Silvie.
- Ele está a ter um caso com a Silvie. - O que é que a faz pensar isso?
What makes you think that? 'Cause I heard them having an argument in his office.
Ouvi-os a discutir no escritório.
So you don't think that they were having an affair?
Então, não acha que eles estavam a ter um caso amoroso? Claro que não.
And if she really believed that Silvie was having an affair with Richard, well, that's motive to kill her, right?
Se ela achava que a Silvie tinha um caso amoroso com o Richard, bem, isso é um motivo para a matar, correcto?
Can I ask... were Silvie and Elena having any problems at work?
Posso perguntar... se a Silvie e a Elena estavam a ter alguns problemas no trabalho?
If Richard and Silvie were having an affair and Silvie was gonna tell Elena about it, Richard could have killed her to keep it quiet.
Se o Richard e a Silvie estavam a ter um caso amoroso, e a Silvie ia contar à Elena, o Richard pode tê-la morto para impedir.
A-and I sure as hell wasn't having an affair with that girl.
E, com certeza, não estava a ter um caso amoroso com aquela rapariga.
'Cause I didn't want to waste my time having this conversation.
Porque não queria perder o meu tempo a ter esta conversa.
When Henry was here yesterday, did he say that anything was wrong or that he was having problems with anyone?
Quando o Henry esteve aqui ontem, disse que havia algo de errado ou que estava a ter problemas com alguém?
I already did, and she positively identified him as the one Henry was having the argument with.
Já o fiz, e ela identificou-o positivamente como o homem que discutia com o Henry.
You were seen with him yesterday at the Jade Temple Restaurant, together, having a heated argument.
Foi visto com ele ontem, no restaurante Templo de Jade. Juntos, a terem uma discussão acalorada.
My husband's having a heart attack!
O meu marido está a ter um ataque de coração!
Ah, that and giving noogies is what I miss most about having elbows.
Isso e dar carolos é do que sinto mais falta em ter cotovelos.
Did he ever mention having any enemies?
Ele mencionou algum inimigo?
Капитан... out having a cold one.
- Capitão...
♪ having fun in the warm california sun ♪ Почему я всегда был таким мудаком?
Eu fui sempre assim tão imbecil?
Yeah, you know, we were having fun for once, and then...
- Estávamos a divertir-nos...
Let me know if you find anything. Garcia's not having much luck with the recipients.
A Garcia não está a ter sorte com os receptores.