Irregular traducir portugués
314 traducción paralela
Думаю, это не совсем верно.
Não se importa? Bom, é um pouco irregular.
Ой-ей. Не часто такое увидишь.
Isto é muito irregular!
Это в высшей степени незаконно.
Isto é um procedimento altamente irregular.
Нечасто приходится прибегать к таким трюкам, но я был в ярости.
Isso é muito irregular, claro, mas estava animado.
Я работаю... время от времени, но у меня бывает работа.
Não... Trabalho. Um pouco irregular, mas trabalho.
Всегда пустая. Из-за переменчивого течения и песчаных отмелей.
Está sempre vazio devido ao seu curso irregular e bancos de areia.
Том, операция с наличными в таком объеме, - это неправильно. Ну и что?
Tom, um pagamento desta envergadura em dinheiro é muito irregular.
Непрофессиональная кавалерия.
São infantaria irregular.
Это очень нестандартно, но он может быть свидетелем.
Que tal, "Isto é muito irregular, mas ele pode testemunhar"?
Это очень нестандартно, но он может быть свидетелем.
Isto é muito irregular, mas ele pode testemunhar.
неправильньм... я не могу ее принимать, не сердитесь.
Vai ser esnobe com eles. Não, enquanto a sua situação continua... irregular...
По меньшей мере, это крайне нетипично, капитан.
Altamente irregular, é o mínimo que eu posso dizer, Capitão.
Прошлой ночью я очнулся от прерывистого сна... в начале третьего часа ночи... услышав тонкий, шипящий, безликий голос.
A noite passada fui acordado a meio de um sono irregular, pouco depois das 2 horas da manhã, por uma voz aguda penetrante.
На четвертый день после того, как "Вояджер-1" подошел к Юпитеру, я смотрела на оптическую навигационную схему. Повысив четкость этого сектора, я совершенно ясно увидела аномальный полумесяц в левом верхнем углу, как раз на краю Ио.
Quatro dias após o encontro da Voyager 1 com Júpiter, estava vendo uma figura de navegação ótica, e realçando este quadrante particular, o que se tornava muito evidente para mim, era um crescente irregular, no canto superior esquerdo, fora da extremidade de lo.
Коммандер Чехов, это очень необычно.
Comandante Chekov, isto é altamente irregular!
Те, кто не будут придерживаться норм хорошего поведения, будут отосланы назад.
Aqueles que continuassem mantendo um comportamento irregular, serão reenviados à prisão vigiada.
Но это, черт, не по правилам.
Mas isto é irregular.
Поэт в своей анархичной манере...
O poeta, com o seu estilo irregular...
Там что, есть нерегулярная?
Há algum irregular?
Мистер Уолтон, пожалуйста, это уж слишком!
Sr. Walton, por favor! Isto é altamente irregular!
Я вceгдa тaк лeтaю. Caжaю caмoлeт нepoвнo.
Aterro sempre de forma irregular.
Да, но крайне затруднительно дать согласие без мистера Форе.
Sim, mas é altamente irregular darmos um parecer...
- Я в порядке. - Полковник, осторожней, не упадите.
Coronel, isto é muito irregular.
Знаю, это необычно но сегодня Мартин проведет урок.
Meninos, eu sei que isto é muito irregular, mas até ao fim do dia, o Martin vai dar as aulas desta turma.
Скорость по неровной земле... 4 мили в час, не принимая в расчет раны.
A velocidade média pedestre em terreno irregular é de 6 km / hora.
- Это в высшей мере необычно.
Isso é muito irregular. Eu sei, Meritíssimo.
И хотя он смирился с этим неидеальным миром, он не мог заставить себя жить в нём.
Embora tenha gostando da idéia do terreno irregular, não podia viver ali.
Сердцебиение слабое и продолжает падать.
O batimento cardíaco está irregular e a cair.
Вообще-то, это очень нерегулярный праздник, случается в разное время.
Na verdade, é um feriado muito irregular, surge por todo o lado.
Хью Бенни покончил с преступным прошлым и стал добропорядочным гражданином.
Hugh Benny pôs fim à sua vida irregular e tornou-se um bom cidadão.
Я поискала, что значит "сердитый", и обнаружила, что это значит "ворчливый".
Eu procurei a palavra "errático." Dizia, "irregular."
Я поискала "ворчливый" и нашла "капризный".
Procurei "irregular." Dizia, "inexacto."
Ворчливый?
Irregular?
Ворчун.
Irregular.
чем обычно.
A propósito, Shinji está bastante mais irregular hoje.
Возможно, будет немного трясти.
Até pode ficar um pouco irregular.
Приостановка энграмматической чистки, как только она начата, очень нежелательна.
Suspender uma remoção engramática iniciada é altamente irregular.
Следите за ритмом всё-таки.
Atenção ao ritmo cardíaco, há-de estar irregular.
Это необычно, но я позволю вам задать ему несколько вопросов.
É irregular, mas eu deixá-lo-ei perguntar-lhe algumas perguntas.
Это самое неверное, Констебль.
Isto é muito irregular, Investigador.
Всe eщe нeустойчивоe но стабилизируeтся.
Continua irregular e a estabilizar.
Это нарушение правил.
É muito irregular... Rala-me lá que seja ;
Изменение влажности.
Sinto uma mistura irregular de humidade.
Жуткая поверхность.
O terreno está irregular.
Стратегия их атаки ошибочна, неэффективна.
A estratégia de ataque deles está muito irregular, ineficiente.
Я не могу быть уверена, что вы...
Seu comportamento é irregular. Eu não posso ter certeza.
Это из ряда вон выходящее!
Este procedimento altamente irregular!
Его пульс очень неритмичен.
O pulso é irregular.
То, что ты делала ночью - вне всяких норм.
O que fez ontem à noite é muito irregular.
Пульс частый и прерывистый.
Seu pulso esta rápido e irregular.
Непостоянный.
Irregular.