Jupiter traducir portugués
399 traducción paralela
И... вторая часть симфонии "Юпитер".
E... o segundo movimento da "Jupiter Symphony".
Марс заслонит Юпитер на этой неделе.
Marte está em trânsito em Júpiter.
Хвала тебе, Юпитер, дарующий мне победу!
Salve, Júpiter! Dá-me a vitória!
За такие деньги я смог бы подкупить самого Юпитера!
Com uma quantia dessas, podia até subornar o próprio Júpiter!
ПОЛЕТ НА ЮПИТЕР 18 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
MISSÃO JÚPITER 18 MESES MAIS TARDE
Три недели назад космический корабль ТША "Дискавери-1" стартовал в полёт длиною в полмиллиарда миль на Юпитер.
Há três semanas. a nave espacial Discovery 1 partiu na sua viagem de meio bilião de milhas para Júpiter.
Они будут пребывать в нём до нашего приближения к Юпитеру.
Só precisaremos deles quando alcançarmos Júpiter.
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь зкипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Agora que estão no espaço de Júpiter e que toda a tripulação está acordada pode vos ser dito.
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной.
Exceptuando uma única emissão por rádio muito poderosa, dirigida a Júpiter o monólito negro de 4 milhões de anos permaneceu inerte. A sua origem e objectivo continuam a ser um mistério absoluto.
Говорят, Юпитер не ставит ни во что любовных клятв.
Júpiter ri-se dos perjúrios dos amantes, dizem.
Юпитер 8.
O Júpiter 8.
Но Юпитер 8?
Mas o Júpiter 8?
Вполне логично, мистер Спок. Точно так же, как и в Риме 20-го века используют телевидение, чтобы транслировать гладиаторские бои, или называют машину Юпитер 8.
Bastante lógico, eu diria, da mesma maneira que é lógico que uma Roma do século XX use a televisão para mostrar as suas competições de gladiadores ou chame a um novo carro Júpiter 8.
Добрый вечер, дамы и господа. Прямой эфир с Городской арены, цветное телешоу Назови победителя.
Ao vivo e em directo da Arena da Cidade e a cores, trazemo-vos "Nome do Vencedor", oferecido hoje à noite pelos negociantes do Júpiter 8 de costa a costa.
- "Эриес".
- Projecto Júpiter.
И Юпитер против Марса стоит,
E Júpiter se alinha com Marte
Юпитер любит меня!
Júpiter ama-me.
Я отдам свою жизнь если Юпитер пощадит нашего любимого императора.
Ofereço a minha vida... se Júpiter poupar... o nosso adorado imperador.
Юпитер принимает твоё предложение.
Júpiter aceita a sua oferta.
На Юпитере существуют спиральные штормы.
Em Júpiter há sistemas de tempestades em espiral.
Конечно же, это Земля, но также, вероятно, Марс, Титан, может быть, Юпитер.
Há a Terra, como é claro, mas há possibilidades para Marte, Titã e talvez para Júpiter.
Астрономы полагают, что планета Сатурн - это огромный шар из водорода и гелия, окруженный кольцом ледяных осколков шириной в 50 тысяч километров. И что Большое красное пятно Юпитера - это гигантская буря, бушующая, возможно, миллионы лет.
Os astrónomos dizem que o planeta Saturno, é um imenso globo de hidrogénio e hélio, rodeado por anéis feitos de bolas de neve, com 50.000 quilómetros de largura, e que a grande mancha vermelha de Júpiter é uma violenta tempestade gigante,
Юпитер соответствует царственному величию и благородным манерам.
Júpiter representa o porte real e uma disposição amável.
Меркурий, Венера, Земля, Марс Юпитер и Сатурн.
Mercúrio, Vénus, Terra, Marte, Júpiter e Saturno.
Затем он заметил, совершенно случайно что диаметр малого круга, вписанного в треугольник, так же относится к диаметру внешнего круга, как орбита Юпитера к орбите Сатурна.
Observou então, quase por acaso, que um círculo pequeno desenhado dentro do triangulo, mantém a mesma relação com o círculo exterior, como o faziam as órbitas de Júpiter e Saturno entre si.
Исследования показали, что компьютерное моделирование не способно рассчитать Третья встреча, на этот раз, с Юпитером, дальнейшие последствия для орбитального периода еще больше сокращает орбитальный период кометы.
Um terceiro encontro desta vez com Júpiter, reduz fortemente o período da órbita do cometa.
К тому времени, как я пересеку орбиту Юпитера, на пути к орбите Марса, я стал бы нагреваться всё сильнее, так как подлетал бы всё ближе к Солнцу.
Pelo tempo em que atravessaria a órbita de Júpiter, no meu caminho para a órbita de Marte, eu estaria aquecendo devido a estar a aproximar-me do Sol.
Если же мы уйдем от планет земного типа, за пределы Марса, мы увидим абсолютно иной строй Солнечной системы, царство Юпитера и других, подобных ему, планет-гигантов.
Se nos deslocarmos para além de Marte, e dos planetas terrestres, vamos encontrar-nos num regime muito diferente do sistema solar, no reino de Júpiter, e dos outros planetas gigantes, ou Jovianos.
На самом деле, в объём Юпитера поместится около 1000 планет размером с Землю.
De facto, cabiam 1000 Terras, dentro do volume que tem Júpiter.
Если же комета или астероид вдруг нечаянно столкнутся с Юпитером, они вряд ли оставят кратер, они только проделают дыру в облаках, но и то, лишь на время.
Se um cometa ou um asteróide caísse, por acidente em Júpiter, seria muito improvável que deixasse uma cratera. Podia fazer um buraco momentâneo nas nuvens e seria tudo.
которые покрывали атмосферу тёмными облаками на протяжении нескольких недель.
Calisto, uma das luas de Júpiter está cheia de milhares de crateras.
И на других спутниках Юпитера тоже полно кратеров.
E há crateras nas outras luas de Júpiter.
Некоторые, почти расколотые силами гравитации и столкновениями с другими астероидами, были пойманы планетами : например, Фобос - спутник Марса или близкая луна Юпитера, называемая Амальтеей.
Alguns, eles próprios quase fracturados pelas ondas gravitacionais, e por impactos com outros asteróides, foram apanhados por planetas. Fobos à volta de Marte, por exemplo, ou Amalteia uma das luas perto de Júpiter.
Юпитер тоже имеет недавно открытую систему колец которая невидима с Земли.
Júpiter tem também um sistema anelar recentemente descoberto, o qual não se consegue ver da Terra.
Он предположил, что в системе Юпитера был неким образом сформирован объект планетарной массы, который он назвал кометой.
Ele sugeria, que um objecto de massa planetária, a que ele chamava um cometa, era de algum modo produzido no sistema de Júpiter.
Юпитером.
a partir de Júpiter.
Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда, по мнению Великовского, прибыла комета, почти весь состоит из водорода.
Vénus um mundo rochoso e metálico, pobre em hidrogénio, ao passo que Júpiter, de onde Velikovsky imaginava que viesse, é composto quase exclusivamente de hidrogénio.
У Юпитера нет энергетических ресурсов для "выброса" планет или комет.
Não há em Júpiter uma fonte de energia que possa expelir planetas ou cometas.
Тогда как гиганты подобные Юпитеру располагаются дальше.
Planetas como o grande Júpiter, têm tendência a estar muito afastados do Sol.
Возможно, над каким-нибудь миром нависает огромная планета вроде Юпитера.
Pode haver grandes mundos como Júpiter desenhando-se noutros céus.
Представьте планету наподобие Юпитера с атмосферой, богатой водородом, гелием, метаном, водой и аммиаком, где органические молекулы падают сверху как манна небесная, как продукты эксперимента Миллера-Юри.
Pensem num mundo, algo como Júpiter, com uma atmosfera rica em hidrogénio, hélio, metano, água e amónia, no qual as moléculas orgânicas, caem dos céus como maná, como os produtos da experiência Miller-Urey.
Я принёс с собой захватывающие снимки других миров, переданные с космического аппарата "Вояджер", снимки Юпитера и его спутников.
Trouxe comigo algumas fotografias de outros mundos, que foram enviadas pelas naves espaciais Voyager, de Júpiter e das suas luas.
Это самый крайний и большой спутник Юпитера.
É a grande lua, e a mais afastada de Júpiter.
Чёрно-белый снимок кольца Юпитера.
Uma foto a preto e branco dos anéis de Júpiter.
Самая большая планета в нашей Солнечной системе - Юпитер.
O maior planeta do nosso sistema solar é Júpiter.
Внутри орбиты Юпитера лежит бесчисленное множество осколков уничтоженных миров :
Dentro da órbita de Júpiter, há inumeráveis pequenos mundos destroçados :
И, наконец, в сопровождении массивных спутников, самая большая планета, Юпитер.
E finalmente, ladeado por satélites maciços, o maior dos planetas, Júpiter.
Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун - своих братьев и сестер в семье Солнца.
Júpiter, Saturno, Urano e Netuno, seus irmãos e irmãs na família do Sol.
Здесь в воскресенье 8 июля 1979 года космический аппарат "Вояджер-2" начал свой путь к Юпитеру и его спутникам.
Aqui, no Domingo 8 de Julho de 1979, a nave espacial Voyager 2, começou a sua passagem perto de Júpiter e das suas luas.
С помощью серии команд, заранее переданных по радио на его бортовые компьютеры, аппарату даны инструкции по изучению системы Юпитера.
A nave espacial foi instruída, em como explorar o sistema de Júpiter, por uma seqüência de ordens radiotransmitidas antes, para os seus computadores de bordo.
Юпитер окружён щитом невидимых, но очень опасных заряженных частиц с высокой энергией.
Júpiter está envolvido por uma espécie de carapaça de invisíveis, mas extremamente perigosas partículas carregadas de alta energia.