Lento traducir portugués
1,055 traducción paralela
- Замените! - Быстро!
Lento, rápido!
У тебя самый медленный лифт во всем городе.
Tens o elevador mais lento da cidade.
Он был симпотный, но слегка медлительный.
Ele era bonito, mas um pouco lento.
Она медленная, уродливая, больше похожая на коляску в магазине.
É lento, feio, conduz-se como um carro de supermercado.
- Что-нибудь плавное и мягкое.
- Algo lento e escorregadio.
Eе единственной надеждой был смелый мальчик и его тупой отец.
A única esperança dela era um jovem rapaz corajoso... e o seu pai hiper-lento.
Я отсканирую узел вручную. Просто это займет немного больше времени.
Posso sondar os gânglios manualmente, mas será mais lento.
На самом деле... это... это не... я боюсь этого не первый раз в жизни.
É um processo lento e gradual, mas funciona. Sério? Como?
Ќикаких. ¬ он тот человек, — асо, должен деньги, и всЄ никак не отдаст.
Sabe, o Gordo Saso... deve-me dinheiro e é muito lento a pagar-me.
Вовсе нет, он слишком долго возился.
Não, não esteve. Foi muito lento.
6, 7, 8. Начали. Раз, два, три.
Seis, sete oito e lento.
Раз, два, три.
Rápido, rápido, lento!
Раз, два.
Rápido, rápido, lento.
Раз, два, три.
Lento. Rápido, rápido, lento.
Раз, два, три.
Rápido, rápido, lento.
Это долго и болезненно, но эффективно.
É lento, doloroso, mas funciona.
Да. Неторопливый, нежный, заботливый. - Да.
- Lento, gentil, atencioso.
" ут очень медленное обслуживание. ѕока вам что-нибудь принесут...
O serviço é tão lento, que quando chega alguma coisa...
С новым владельцем обслуживание тут стало ну очень медленным.
Desde que isto está com nova gerência, o serviço está muito lento.
Эрозия - проесс медленный, но постоянный...
A erosão é um processo lento mas inabalável.
- Бейсбол скучный.
- O basebol é lento e aborrecido.
На самом деле, ход времени остается неизменным. Хм... Я полагаю, это зависит от того, как люди воспринимают время.
Por exemplo, ouvi comentar que o tempo passa lento em uns casos e rápido em outros.
Он может бы... маленько... медленно соображает. Но мой мальчик Форрест получит такие же возможности, как и все остальные.
Poderá ser um pouco lento, mas o meu Forrest terá as mesmas oportunidades que os outros.
Наверно, было медленно и они немного порезали...
Era lento e talvez tivessem cortado um pouco...
Старшему врачу Крогсхою кажется, что пациентке необходима капельница с соляным раствором.
O neurocirurgião-consultor Hook manda dar um soro gota-a-gota a esta doente. Um muito lento.
Простите мне мою медлительность, Сатай Деленн просто это всё так ново для меня.
Desculpe-me se sou lento, Satai Delenn... mas tudo isto é uma novidade para mim.
Автобус - единственное самое глупое, самое толстое самое медленное, самое презираемое средство передвижения на дороге, так ведь?
O autocarro é o mais estúpido, o mais largo, o mais lento, o mais odiado veículo na estrada, não é?
Пусть он немного тормоз...
Ele é um pouco lento.
Тормоз!
Lento!
Ты назвал меня тормозом!
Chamaram-me lento!
Ну : ты - тормоз.
Bem. És mesmo lento.
[Skipped item nr. 34] А вы чего не смеетесь?
Um pouco lento!
Мы не думаем, что ты тормоз.
Não achamos que sejas lento.
Я - тормоз.
- Sou lento.
В следующий раз, если придется отправляться в Бостон, я лучше поеду очень медленным поездом.
Da próxima vez que for a Boston, vou num comboio lento.
Это югославская тачка. Экономна, но не быстра.
Económico mas lento.
ќстынь, при € тесь. ≈ сли он бегал немного медленнее, то пустил бы корни.
Vai-te lixar, amigo. Era tão lento que quase ganhava raízes...
Ќе велика € игра... ѕарень начал запиратьс €. ќн не признает себ € виновным, несмотр € на мои советы.
Não foi um grande jogo... O rapaz é um pouco lento. Alega inocência contra o meu conselho.
Или что-то неладно с вашими двигателями?
É um pouco lento. Há algum problema nos motores?
Ты такой тормоз!
És sempre tão lento!
Большая машина. Медленная машина. Управляемая машина.
Carro grande, carro lento, carro com motorista...
- Для caмолeтa это очeнь мeдлeнно.
- É um avião lento.
Он должен сидеть на диете, чтобы сбросить вес потихонечку.
É aquela nova dieta, Emagrecimento Lento.
- Штурвал не слушается.
- O leme é lento.
Тоже не слушается, и мы теряем горючее.
Também lento. E continuamos a perder combustível.
Ладно, охрана... запускайте этот безмозглый медленно-окунающий механизм.
Tudo bem, guarda... comece com o desnecessário e lento movimento de imersão.
Ќу да, с мигалкой на крыше, с сиреной едешь на красный, но это медленно,'реди. ѕродиратьс € через пробки.
Ligas as luzes de emergência, a sirene e passas os vermelhos, mas é lento, lutar contra o trânsito.
Слишком медленно!
Muito lento! Get on!
Думаете, я - тормоз?
Porque não se riem? Acham que sou lento?
- Слишком медленно!
- Demasiado lento!
Медленно.
Lento.