Line traducir portugués
707 traducción paralela
На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин.
A Body Line 1,3 mais barato que os nossos...
ls that your line?
É esta a sua linha?
Я слышала, это больше по вашей части, коммандер, line included.
Eu ouvi dizer que é mais a sua especialidade, Comandante. Inclusive a linha.
"Раз Иисус мне позвонил... и со мною говорил"...
I got a telephone call from Jesus I got him on the line
Ты когда-нибудь видел шоу "Хорус Лайн" на Бродвее?
Viste o Chorus Line, na Broadway?
Она села в автобус на красной ветке.
Ela apanhou um autocarro da Red Line.
Все двигатели недоступны.
Toda engenharia está off line.
King's Cross, Moorgate, Northern line to Bank.
King's Cross, Moorgate, Linha do Norte para Bank.
- Линию. -... линию.
Line... ( Linha )... line.
Первый услышанный в его жизни звук был трек "Beat It On Down The Line".
O primeiro som que ouviu foi : "Beat It On Down The Line".
Главные стабилизаторы не работают.
Estabilizadores primários off-line.
- Элементы управления не работают!
- Controlos do leme off-line!
Хэзер, это Сара Ришер из "Нью Лайн Синема".
Heather, é a Sara Risher da cadeia de cinema Line Cinema.
- Сигнал поступает?
- O sinal ainda está on-line?
Используйте гражданские каналы.
- Use os canais civis. Coloque a Central Terrestre on-line.
Черт, "Серкл-Лайн" пошел!
Merda, lá vai o "Circle Line".
Мы получили одного человека on-line but с рабочей нагрузкой 10 пользователей.
Só temos uma pessoa na linha mas ê como se tivéssemos dez.
Добро пожаловать в BRT on-line.
Bem-vindo ao BRT.
- К передаче всё готово, сэр.
Transmissão On-line preparada.
- "Окружность" ведь большая лодка?
- O Circle Line é grande, não é?
"Вся школа на" Окружности ".
" Toda a escola está no Circle Line.
В любой момент ты можешь связаться со мной по прямой линии.
Vou entrar on-line contigo e manterei a ligação o dia todo.
Вы знаете, Вам придется заплатить за это. Это имущество White Star Line.
Isso é propriedade da White Star.
Не знаю как ты, Но я намереваюсь написать жалобу в White Star Line по поводу всего этого.
Quanto a ti, não sei mas eu tenciono escrever uma carta dura à White Star por causa disto.
Значит, ты в курсе, что это целая неделя "What's My Line", только... Только я не собираюсь в это играть.
Então sabes que é a semana de "O que eu vou ser quando for grande?", menos para mim.
Они не торопятся.
Chama a isto banca on-line e ainda temos que esperar.
Секс через Интернет не измена.
O sexo on-line não é trair.
Ты спря тал его вне сети.
Aquele que escondes em off-line.
- Они подключены к СЕТу.
- O SETH tem-nos on-line.
Выходит, через модемную связь?
Até um computador on-line?
ОК, ОК, он опять заработал.
Já está outra vez on-line.
Пока мы не восстановим Холли, мы не сможем проверить это.
Enquanto o Holly estiver off-line, não podemos ter a certeza.
Аварийные системы не действуют.
O sistema de emergência está off-line.
Если им не понравится идея, если им покажется это старомодным или не элегантным, я придумаю что-нибудь в стиле Интернет-компаний... или что-то, вроде виртуального аэропорта... или...
Se considerarem a ideia do Nick muito antiquada, o que é possível, podem sentir-se elegantes e achar fora de moda, estarei preparada com alguma... talvez uma coisa do tipo "ponto com"? Talvez haja qualquer coisa como entrar on-line e ficar on-line no aeroporto.
Это новый мир, братец.
Isto é o mundo novo. Estou on-line.
Т ы попросил создать тебе интернет-компанию.
Pediste-me para te pôr on-line. Eu fiz.
Сейчас он работает над восстановлением работы портала.
Mas está a trabalhar para colocar o portal de volta on-line.
Они хотят, чтобы ты выяснил причину катастрофы? И тогда Управление примет меры предосторожности и вновь откроет порталы?
Então eles querem que lhes diga como os portais poderiam ser sabotados, para que possam construir protecções e deixar os portais de volta on-line?
Мой муж Чарли. Он делает такие вещи... Смешно сказать, но он участвует в конкурсе кантри танцев.
O meu marido Charlie, ele anda agora numa coisa - parece ridiculo dizer mas é a cena de "line dancing"?
Мне пришлось выключить твои двигательные подпрограммы.
Tive que pôr as suas sub-rotinas de mobilidade em off-line.
Компьютеры в Ситибэнке были отключены от сети чуть больше часа и в Дельта Сентр на 7 минут отключился свет.
Os computadores de Citibank estiveram uma hora off-line e o Delta Center esteve sem luz durante 7 minutos.
Он попросил прислать его обычный эскорт, привычный со времен его разъездов, чтобы встретить его на пристани у остановки автобусов "Зеленой линии".
Ele à pela companhia habitual, aquela que ele conheceu no circuito para se encontrar com ele no cais, perto dos autocarros Green Line
И в этот момент появился Линус Торвальдс.
E foi quando apareceu Linus Torvalds. "Lin-us" ou "Line-us"? Qual é a exacta...
По-шведски это произносится "Линус", по-фински это "Линоус", а по-английски это "Лайнас".
quando falo finlandês é "Leen-ous" ; quando falo inglês é "Line-us". E eu realmente não me preocupo como as pessoas pronunciam meu nome.
Я починил дейтериумные инжекторы, подключил вторичные двигательные системы, и успокоил расстройство живота энсина Кима.
Reparei os injetores de deuterium, e a propulsão secundária está on-line e também tratei da barriga do Sr. Kim.
Тут ошибка - ошибка оффлайн 324. Так что я вытащу бумагу. Это вытаскиваем.
Está a dar erro, um erro de "off-line" 324 tira-se o papel...
Мы все тут онлайн. Подключены... к Всемирной Сети - Интернету.
Estamos todos on-line, ligados à Internet, nada de andar às compras, tudo bem?
Я организовала вечеринку "New Line" после прошлого "Золотого глобуса".
O ano passado fiz uma festa enorme para a New Line, os Globos de Ouro.
Вчера ты был приятнее.
És muito mais simpático on-line.
Носовые эмиттеры вышли из строя.
Os emissores frontais estão off-line!
Чтение CD ROM...
Estás de novo on-line.