Looking traducir portugués
103 traducción paralela
Looking like a rich man's wife
Como uma mulher de homem rico
If I'm looking kind of dazzled.
"se pareço meio perdida"
Только looking at ваша муха laptop.
Desculpa! Estávamos só a ver o teu "Laptop".
'Разочарованный мужчина белка, взаимный костюмер, looking для осторожного друга
" Travesti branco, desiludido, procura amigo discreto
The police are looking for the stolen vehicle.
A polícia vai procurar o veículo roubado.
- Они называют ее Зеркало.
- Chamam-lhe'The Looking Glass'.
If you're looking for a stove, we've got one that's hardly ever been used.
Se precisam de um fogão, nós temos lá um que raramente foi usado.
Hey, how's it looking under there, Eli?
Como é que estão as coisas aí em baixo, Eli?
Just moved into town. Looking for work. Sorry.
Acabei de chegar à cidade, à procura de trabalho.
Я не останусь и я не собираюсь застрять тут, чтобы присматривать за детьми.
I'm not staying, and I'm not gonna be stuck here looking after kids.
Привет Вы, случайно, не меня ищите?
Hello is it me you're looking for?
? I'm looking for something better?
* Estou à procura de algo melhor?
Уличные фонари, мечты о великом всегда заманчивы!
Street lights, big dreams, looking pretty
* Выглядывать из окна *
Looking out of the window
* Глядя на небо, мне кажется, я вижу миллионы глаз *
Looking at the skies, I seem to see a million eyes.
* Мы хотим делать глупости *
We're looking for something dumb to do
* Мы ищем, чего бы такого поделать *
We're looking for something dumb to do
* Не знаем, чем бы заняться *
We're looking for something dumb to do
They tend to be pretty conservative investors, So we should probably be looking For undervalued companies for them
Tendem a ser investidores bastante conservadores, por isso provavelmente devíamos procurar empresas subvalorizadas para eles colocarem o dinheiro deles...
Emily's looking at a hollow sidewalk.
A Emily está a olhar para um passeio oca.
I was just looking out for your best interests.
Estava a pensar no teu bem.
Привет, ты не меня ищешь?
E vai... Hello, is it me you're looking for?
But I was looking over Sarah's schedule.
Mas verifiquei a agenda da Sarah.
- She was looking for family. - Wow, Castle.
Procurava uma família.
Если выглядишь как модель, они проорут тебе вслед "fellas holla!" [ эй, детка!
If you looking like a model when them broke fellas holla
The entire police force is out looking for him.
A polícia está à procura dele.
If Elian was angry with Julio, he may have been looking for another father figure.
Se o Elian estava zangado com o Júlio, talvez se tenha virado para outra figura paterna.
Put that together with the mother's suicide, I think we're looking at an abusive father.
Junta-se a isso o suicídio da mãe, e estamos a olhar para um pai abusador.
The person you're looking for is Kurt Brauer.
A pessoa que procuram é o Kurt Brauer.
It was a time in my life when I had everything I was looking for - -
Havia um período na minha vida em que tinha tudo o que queria. Liberdade.
These Asians, they looking for any other investments?
Esses asiáticos tarados procuram outros investimentos?
Hale's still looking for investors.
O Hale continua à procura de investidores.
I was really just looking for a "yes" or a "no."
Era só responder sim ou não.
Again, I was really just looking for a "yes" or a "no."
De novo, só queria um sim ou não.
From my window the only view ls you walking away, not looking
Música Tradução e Legendagem SARA DAVID LOPES
- I went looking for you. - Snuck out on her own.
- Esgueirou-se, sozinha.
Hey, guys, what you looking for?
Então, pessoal. O que procuram?
Look at this, "If I see you " looking through my stuff again, bitch, "the only coupon you'll be needing is for a coffin."
"Se a vir a olhar o que é meu de novo, sua vaca, o único cupom que vais precisar, vai ser para um caixão."
Listen, I'm looking for the Deal Diva.
Estou à procura da Diva do Desconto.
Saroyan says we're looking for something with sharp corners. Dr. I need to see that, please.
A Dra. Saroyan disse para procurar alguma coisa com cantos afiados.
I'm a special agent with the Federal Bureau of Investigation, and that's all that matters here, and I wasn't looking for special treatment.
Sou uma agente especial do FBI. É tudo o que importa aqui e... não estou à procura de tratamento especial.
Грань : 5 сезон, 6 серия "Уолтер в Зазеркалье"
Temporada 05 - Episódio 06 "Through The Looking Glass And What Walter Found There"
You don't really want to keep looking at'em.
Não queres ficar a olhar.
That girl at the station this morning- - she was looking for Kallie, thought she was missing.
A miúda que estava na esquadra, hoje de manhã, procurava a Kallie. - Pensava que ela estava desaparecida.
Now we're looking for a missing girl that's not even missing?
Agora procuramos uma miúda que nem está desaparecida?
There's nothing weak about holding down a woman and sawing through the muscles, the tendons, in her neck, all while she's looking up at you with her windpipe cut, trying to breathe.
Não há nada de fraco em agarrar uma mulher, e cortar-lhe os músculos e os tendões no pescoço, enquanto ela olha para mim com a traqueia corta, a tentar respirar.
Everybody is looking for him outside the asylum, but what if he never left?
Todos procuram-no no exterior do manicómio, e se nunca tiver saído?
* Но сейчас меня это не волнует... * * Я выбила стёкла в твоей машине, * * После того, как увидела тебя с другой. *
* i bust the windows out your car, hey * * after i saw you looking right at her * * i didn't wanna, but i took my turn * * i'm glad i did it'cause you had to learn *
She can text without looking.
Ela consegue mandar mensagens sem olhar.
Что нужно искать, Идти по созвездиям Цепляясь за свет.
looking out across the lights until the morning oh, but didn't they shine like the night sky and didn't they shine like the hazy daybreak like champagne and heartbreak
What if we're looking at this all wrong?
E se estamos a procurar no sítio errado?