English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ L ] / Luthorcorp

Luthorcorp traducir portugués

239 traducción paralela
Послушай, Кларк, если ты говоришь о 25-килограммовых помидорах и двухголовом телятах то у меня для тебя объяснение получше. "ЛутерКорп".
Se te referes a tomates de 20 quilos e bezerros com duas cabeças tenho uma explicação melhor : LuthorCorp.
Ну... скажем так – потому что "Лютеркорп" здесь отравил окружающую среду.
Há quem diga que é porque a fábrica da LuthorCorp contaminou o ambiente.
Он получил работу на заводе "ЛютерКорп".
Foi trabalhar para a LuthorCorp.
Он заявляет, что 6 месяцев назад на заводе "Лютеркорп" был взрыв.
Diz que houve uma explosão na LuthorCorp, há 6 meses.
У меня экскурсия в "Лютеркорп" сегодня днем.
Vou em visita de estudo à LuthorCorp.
Добро пожаловать в "ЛютерКорп", где мы делаем дерьмо.
Bem-vindos à LuthorCorp : "Onde tudo é bosta."
Ну, он утверждает, что "ЛютерКорп" производит какие-то эксперименты с урожаем на каком-то секретном 3-ем уровне из-за этого он заболел.
Diz que a LuthorCorp faz experiências com colheitas num secreto Nível 3, que o fizeram adoecer.
Он был рабочим "ЛютерКорп" а мы в "ЛютерКорп" ставим людей на первое место.
Era nosso funcionário. Aqui, na LuthorCorp, a família está sempre primeiro.
Я узнаю адвокатов "ЛютерКорп", когда их вижу.
Reconheço advogados da LuthorCorp quando os vejo.
Итак, мистер Лютер есть ли ещё какие-либо секретные конструкции на "ЛютерКорпе" вроде уровня 3?
Então, Mr. Luthor mais alguma construção secreta da LuthorCorp, como o nível 3?
А моя – завладеть "ЛютерКорпом".
A minha, é ficar com a LuthorCorp.
И с прибылью, которую вы пожнете с патентов, вы сможете скупить "ЛютерКорпом".
Com os lucros que sacará das patentes deles, comprará a LuthorCorp.
А откуда кто-то из "ЛютерКорпа" узнал о вашей работе?
Como ia alguém na LuthorCorp saber do seu trabalho?
Так как сброс был совершен в общем-то не сотрудником "ЛютерКорпа", пришлось попрыгать через корпоративные заставы.
Não sendo responsabilidade de um empregado da LuthorCorp foi necessário ultrapassar alguns obstáculos.
У "ЛютерКорпа" были несколько серьёзных проблем с окружающей средой за последние недели.
O registo da LuthorCorp tem levado golpes, nas últimas semanas.
Проблема в том, Лекс, что то, что хорошо для "ЛютерКорпа" не всегда хорошо для города.
O problema, Lex, é que o que é bom para a LuthorCorp, nem sempre é bom para a cidade.
Единственный снимок меня с отцом появляется на годовом отчете "ЛютерКорпа".
A única de mim e do meu pai é a do relatório anual da LuthorCorp.
Он бы хотел, чтобы ты пересмотрел свою позицию в "ЛютерКорп".
Ele gostava que reconsiderasses a tua posição na LuthorCorp.
Сэр Гарри хочет завладеть "ЛютерКорпом" и ему нужны мои акции, чтобы сделать это.
Sir Harry quer controlar a LuthorCorp, e, para isso, precisa da minha parte.
Думаешь, если ты завладеешь "ЛютерКорп" Папочка наконец-то тебя зауважает?
Achas que se assumisses a LuthorCorp o papá finalmente te concederia o respeito que mereces?
Сэр Гарри уже несколько месяцев подбирается к "ЛютерКорпу".
Sir Harry tem estado a roubar a LuthorCorp há meses.
"ЛютерКорп" - твоя компания.
A LuthorCorp é sua.
Хорошо, может быть это убедит LuthorCorp наконец убраться из Смолвиля.
Talvez isto convença a LuthorCorp a sair de Smallville.
Если LuthorCorp будет продолжать, тогда их не будет больше.
Se a LuthorCorp fizer o que quer, vai deixar de haver.
В этих пещерах, под новым местом LuthorCorp.
Nas grutas debaixo do estaleiro da LuthorCorp.
Если строительство нового комплекса LuthorCorp продолжится, пещеры будут уничтожены вместе с древними рисунками, которые нарисовали предки Кайлы.
Se este complexo for para a frente, as grutas serão destruídas, assim como as pinturas dos antepassados da Kyla.
Мистер Вилоубрук, я понимаю значение этих пещер больше, чем кто-либо, но должен быть способ вам и мистеру Лутеру сосуществовать мирно.
Mr. Willowbrook, entendo a importância destas grutas melhor do que ninguém, mas deve haver forma de coexistir pacificamente com a LuthorCorp.
Это идея LuthorCorp о мирном сосуществовании?
É esta a ideia da LuthorCorp de uma coexistência pacífica?
Его подставили, я думаю, что это LuthorCorp.
Armaram-lhe uma cilada. Acho que foi a LuthorCorp.
Но, мама, кто-то из LuthorCorp положил окровавленное полотенце в мусорку Джозефа.
Alguém da LuthorCorp pôs a toalha com sangue no lixo do Joseph.
Закрывыют завод "ЛютерКорпа".
Vão fechar a fábrica da LuthorCorp.
Зачем "ЛютерКорпу" сбрасывать сюда свои материалы?
Por que a LuthorCorp despejaria resíduos aqui?
После смерти Лекса Лутеркорп не заинтересованы в маленьком кафе в Смолвиле.
Com o Lex morto, o Talon ficou nas mãos dos contabilistas da LuthorCorp, que não têm qualquer interesse num café em Smallville. Está bem.
LuthorCorp Plaza.
LuthorCorp Plaza.
Добро пожаловать назад в LuthorCorp, сын.
Bem-vindo de volta à LuthorCorp, filho.
Когда я наградил его за усердную работу и преданность LuthorCorp он был так горд.
Quando o recompensei pelo seu trabalho e dedicação à LuthorCorp ele rejubilava de orgulho.
Думаю, вы выясните, что ваш компьютер одолжен школе как собственность LuthorCorp.
Verás que o teu computador foi emprestado à escola e é propriedade da Fundação LuthorCorp.
Ќо в последнюю минуту Ћутор орп удаетс € выбить мен € из этой сделки.
À última hora, a LuthorCorp conseguiu oferecer menos. Soma dois mais dois.
" то ты собираешьс € сделать? ¬ оспользоватьс € щедростью Ћутор орп?
Vais cobrá-lo à LuthorCorp?
¬ Ћутор орп? ¬ воскресенье?
Na LuthorCorp?
ћы ведем пр € мой эфир от небоскреба Ћутор орп. — егодн € вооруженные люди проникли в здание корпорации и вз € ли в заложники председател € совета директоров Ћутер орп Ћайнела Ћутора " одну из его сотрудниц.
Estamos em directo da LuthorCorp Tower, onde, no início desta tarde, homens armados parecem ter entrado no edifício e, agora têm como refém Lionel Luthor, presidente e director da LuthorCorp, juntamente com pelo menos uma funcionária não identificada.
Что я понимаю, доктор, это то, что страховая компания LuthorCorp настояла чтобы я прошел пять психотерапевтических сеансов.
Até compreendermos... O que eu compreendo, doutora, é que a seguradora da LuthorCorp insistiu para que eu fosse submetido a cinco sessões psiquiátricas.
Я надеюсь, что твое предложение управлять LuthorCorp вместе еще в силе.
Esperava que a oferta se mantivesse de gerirmos a LuthorCorp juntos.
Это было великодушно с твоей стороны, установить что наследники должны автоматически получать 10 % акций LuthorCorp.
Foi generoso da tua parte criares um fundo em vida para que os herdeiros recebessem 10 % das acções da LuthorCorp.
Теперь твоя компания является собственностью LuthorCorp, и это все мое.
Agora que a tua empresa é propriedade da LuthorCorp, tudo o que é teu pertence-me. Quero-te fora da mansão.
Видишь ли, я тут просмотрел финансовые документы LuthorCorp и понял, что стою в пять раз больше, чем ты мне предлагаешь, и это если только принимать во внимание тот финансовый отчет, который ты предоставляешь Дяде Сэму.
Revi os relatórios financeiros da LuthorCorp e afinal eu valho cinco vezes mais do que estás a oferecer-me. E isso só tem em conta aquilo que declaras.
Квартиры Эджеклифа. Они принадлежат LuthorCorp но я не нашел связи с моими бабушкой и дедушкой.
Os Condomínios "Beira do Penhasco" pertencem à Luthorcorp, mas não estou a encontrar a conexão aos meus avós.
Папа, я думал что показал что я снова целиком и полностью предан LuthorCorp и тебе.
Pai, pensei que tinha deixado claro... que voltei completamente dedicado à LuthorCorp e a ti.
Я приветствую твое возвращение в LuthorCorp.
Aplaudo o teu novo empenhamento na LuthorCorp.
Он тихо подбирался к сотрудникам ЛексКорп и скупал их акции.
Ele tem abordado os empregados da LuthorCorp secretamente para compra suas ações de voto.
" € нужна ему в ћетрополисе, чтобы подготовить сделку.
A LuthorCorp vai finalizar uma grande aquisição, e precisa que vá com ele ao escritório de Metropolis para a preparar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]