Lyon traducir portugués
581 traducción paralela
Итак, завтра утром в 08 : 05, Лионский вокзал. Вы сядете на поезд до Бургундии.
Amanhã de manhã, às oito e cinco, na gare de Lyon, apanham o comboio para a Borgonha.
- Лион отправляется с четвертого пути.
Dijon, Chalons sur Saône, Lyon, vai partir.
Лионский вокзал по прямой.
Não, Gare de Lyon é uma ligação directa.
ЛАЙОН ЭСТЕЙТС
RESIDÊNCIAS LYON
ЛАЕН ЭСТЕЙТС
RESIDÊNCIAS LYON
Заходи, Лион.
- Entre, Lyon.
Почему ты так думаешь?
Porque dizes isso, Lyon?
Мсье Дэ поехал в Лион и любезно согласился опустить в почтовый ящик это письмо.
O Sr. D ia para Lyon e aceitou levar esta carta...
Спорю, вы из Лиона...
Aposto que és de Lyon.
Все Жийе из Лиона. — И все выпускают шелк.
Todos os Gilet são de Lyon, e fabricantes de seda.
ЛАЙОН ЭСТЕЙТС
PROPRIEDADES LYON
Лайон Эстейтс
PROPRIEDADES LYON
ЛАЙОН ЭСТЕЙТС
propriedades LYON
Ћј... ќЌ Ё — "≈..." —
PROPRIEDADES LYON
На Лионском вокзале.
"Gare de Lyon". "
Двенадцатого апреля, недалеко от Лиона... был убит испанский посол и его охрана.
- A 12 de abril, fora de Lyon, foram assassinados o enviado espanhol e as suas escoltas.
Офицер Лаен, 66321.
- Agente Lyon. 6-6-3-2-1.
Езжай по шоссе, до первого поворота на Лион.
Toma a auto-estrada até à primeira saída, Lyon.
Я не могу поверить, что кардинал Лиона дал нам эту информацию.
Não acredito que o Cardeal de Lyon nos tenha dados toda esta informação.
Пьер, я получил директиву от кардинала Леона.
- Recebi uma directiva do Cardeal de Lyon.
Который в Лионе.
Que fica em Lyon.
Я потерял её след в Лионе, но искал её весьма рьяно.
Perdi-lhe a pista em Lyon, mas não tenho estado parado.
Лион. 1943. Гестапо!
Lyon, 1943, a Gestapo!
Большие музыканты бывают богатые. Он может поступить в Леонскую консерваторию.
Se ele tiver um conhecimento sólido ele pode entrar no conservatório de Lyon.
Я написал в Леонскую консерваторию, поскольку знаком с директором.
Escrevi uma carta ao conservatório de Lyon. Eu conheço o director de lá.
Он - инженер из Леона.
É um engenheiro de Lyon, justamente.
Знаете зачем Рашен поехал в город?
Sabe o que Rachin vai fazer a Lyon?
Мы поехали в Леон, где меня приняли в Консерваторию.
Partimos para Lyon, onde entrei no conservatório de música.
Париж, Лионский вокзал 20 : 45
Gare de Lyon Paris. 20h45.
Нет, сошла с поезда в Париже.
Não, ela saiu em Paris, na Gare de Lyon.
Когда поезд подъехал к Лионскому вокзалу, стюард постучал в купе и ему открыли.
Quando o comboio se aproximou da Gare de Lyon, o camareiro bateu e alguém abriu a porta.
Хотя Вы убедились, что я наблюдал за Вами, Вы не сошли с поезда. Нет, Вы опять на него сели.
Porque apesar de garantir que a via na Gare de Lyon, você não saiu do comboio, mas voltou a entrar.
- Если ты позволишь, мистер Лион может быть свободен
Agora, se o soltar, temo que o Sr. Lyon está livre para ir.
- Он представитель посольства в нашей стране Мистер Лион не может быть арестован на нашей территории ни за что Даже за убийство
Como um Cônsul convidado no nosso país, o Sr. Lyon não pode ser preso ou julgado por qualquer crime que cometa em nosso solo, mesmo assassinato.
Ты не мог спать с моей любимой, она была в Лионе!
Tu nunca fodeste com a minha mulher! Ela estava em Lyon.
С футболистом из Лиона.
Um futebolista do Lyon.
Да, в основном из Лилля, две девочки из Лиона и один очень симпатичный парень из Бреста.
Havia alguns. Duas raparigas de Lyon, um tipo de Brest.
Доктор Лион.
A chamar Dr. Lyon.
Доктор Лион, подойдите в приёмный покой.
Dr. Lyon, por favor, compareça no serviço de urgências.
Помнишь то шато недалеко от Лиона, о котором я говорил тебе?
Sabes aquele castelo perto de Lyon de que eu te tinha falado?
- Париж чух-чух - Гардильон.
Sim! "Pouca-terra, pouca-terra" Gare de Lyon.
— Нет... — В Лион?
Não, para Lyon?
Нет... не в Лион, на Север.
Não. Não é Lyon, o Norte... Norte
Я работала в пригороде Лиона. Преподаю английский.
Dava aulas nos subúrbios de Lyon, e sou professora de inglês.
Доктор Лайон, линия 5145.
Dr. Lyon, linha 5145.
Доктор Лайон, линия 5145.
Dr. Lyon, 5145.
"Садись на поезд уходящий в 8 : 22, со станции" Лион " "
" Embarca no comboio das 8h22 na estação de Lyon,
Они встретятся в Лионе в 8 : 22
Vão encontrar-se em Lyon às 8h22?
"Может встреча на вокзале" Лион
Talvez estação de Lyon.
Тебе надо встретиться с кардиналом Леона.
- Vai ter com o Cardeal de Lyon. - Ele não tem uma comissão para investigar este homem?
"Лион"
8h22... Lyon.