Magik traducir portugués
29 traducción paralela
Именно поэтому мы зовемся "Magik".
É por isso que nôs chamamo-nos Magik
Поэтому группа называлась "Magik"
É por isso que a nossa banda foi chamada Magik.
Адитья придумал, что это наше турне, и мы все как голову потеряли.
O sonho de Aditya era que Magik teria um autocarro de escursão e nós poderíamos sair num triz.
С волшебным прикосновением.
Com o toque de Magik
На сцене "Magik"!
Vamos dar as bemvindas no palco aos Magik
Лучше скажи в музыкальной компании, что я стилист вашего клипа.
Ouça, é melhor que vocé diga à companhia da música que eu sou a estilista do vídeo de Magik.
Твой успех связан с успехом Magik.
Não vê que o seu sucesso dependia no sucesso de Magik?
Никто не выходит в группе "Magik" на первый план.
Ninguém asume controle de Magik, lembra? As suas palavras.
С Magik покончено!
Magik terminou! Vão embora!
Спасибо, что пришли на первый концерт вновь созданной группы "Magik"
Obrigado por vir para o primeiro concerto de Magik Re-united.
Но у тебя есть второй шанс, чтобы выступить с группой.
Mas ao menos, vocé tem uma segunda oportunidade, para executar com Magik.
Мы будем вместе, потому что бедный Роб умирает?
Vocés reuniriam Magik pensando que o pobre Rob está quase à morte.
Раз нам суждено было опять собраться вместе, то это из-за нашей музыки и из-за веры друг в друга
Se nós juntamos de novo, tem de ser porque nós acreditamos na música de Magik e nós acreditamos um em outro.
"Magik" и все это...
Este Magik e isto tudo...
А ваш "Magik" что?
E o que será de Magik?
Действительно "Колдовство".. 10 лет спустя - в той же самой яме.
Até depois duma década, Magik ainda é o escravo da mesma rotina.
Впервые, спустя 10 лет на сцене - "Magik"!
Pela primeira vez em 10 anos, aqui está Magik!
Мэджик?
Magik?
Прошло 10 лет с нашего последнего выступления
Já passaram 10 anos desde que Magik executou.
Магия?
Magik?
Они выкрикивают наше имя!
Magik Eles todos estão gritando por nôs
Группа "Magik"!
Magik
Барабанщик из Мэджик?
O baterista de Magik?
Похоже, Сакши мало знает про "Magik".
É evidente que Sakshi não sabe muito acerca de Magik.
Но для "Magik" - нет.
Mas não será Magik.
Ради "Magik"?
Para Magik?
Ради "Magik"!
Para Magik.
Сэр, к вам группа "Magik"
Senhor, Magik está aqui para encontrar consigo.
Magik?
Magik, hein?