Moto traducir portugués
906 traducción paralela
Вот какой номер у вашего мотоцикла?
Não olhe agora, mas qual é a matrícula da sua moto?
- Полиция сзади.
- Polícias de moto.
- Они на мотоциклах?
- Vieram de moto?
Гляньте на флаг на этом мотоцикле.
Olhem para essa bandeira na moto.
Бегом, Рокфор, спрячься где-нибудь на мотоцикле.
Depressa, Roqueforte, entre na moto.
Один гонщик поднялся, следует к своему мотоциклу.
Um piloto levanta-se e agarra a sua moto.
Мы в пути, но вам лучше послать грузовик за вторым мотоциклом.
Regressamos, mas enviem um camião para outra moto.
Он его у меня спёр. Чтоб ты провалился вместе со своим мотороллером!
Maldito aquele que te fez a ti e à moto!
Убьёте же друг друга, идиоты!
Com a moto dentro de casa!
Прекратите!
Eu dou-te a moto!
Это мистер Ивел Книвел.
Um polícia de moto.
Как-то вечером, лет 15 назад, он закончил ужинать, извинился и встал из-за стола, пошел в гараж и достал ножовку,
Uma noite acabou de jantar e pediu licença para sair da mesa. Foi até à garagem e agarrou numa moto-serra.
На ее велосипеде...
Na sua moto...
И довольно велосипедист.
E bastante moto-cavaleiro.
Знаешь, что говорил Мотоциклист.
O rapaz da moto diz que bandos...
Скажу, что её у меня отняли по дороге домой.
Que uns tipos de moto ma roubaram.
- Я упал с велика, но я в порядке. - Да? - Да.
Tive um acidente de moto.
А какой у тебя велик, Дениэл? Хонда?
Que moto é que tens?
Сделайте это сами, Мр.
Faça-o você, Mr. Moto.
- Пошлите еще один мотоцикл.
- Mandem outra moto.
Они на мотоцикле.
Estão na moto.
Там найдутся люди с бензопилами!
Há assassinos de moto-serra à solta!
Пила.
Uma moto-serra.
Мы только что расчленили твою подружку пилой.
Acabámos de cortar a nossa nomorada com a moto-serra.
Хочешь, подброшу тебя? Нет.
- Queres que te leve de moto?
Твой мотоцикл мне не обогнать.
Não posso competir com a tua moto.
Это был вовсе не тот байкер.
Não foi o tipo da moto.
Этот мотоцикл сделан на заказ специально для меня. Не думаю, что ты сможешь с ним справиться.
Fui eu que construí essa moto, é muito potente, não a aguentavas.
Так ты говоришь, что ночью с бандой байкеров ты ехал навестить свою больную мать?
Bom, a história é que saíram de moto ontem para visitar a vossa mãe moribunda.
Твой мотоцикл! Мой мотоцикл?
- Que tem a minha moto?
Всё это случилось потому, что ты решил покататься на чьём-то мотоцикле.
Isto tudo porque levaste a minha moto a dar uma volta. Já chega.
ТАК, где мотоцикл Канеды?
Agora já só serves para me dizer onde está a moto do Kaneda.
Он еще спрашивал где находится твой мотоцикл.
É verdade. Ele queria mesmo saber onde estava a tua moto.
Батарея, батарея!
A minha moto. - Depressa. A bateria!
Мотоциклом меньше, мотоциклом больше...
- Que importa perder uma moto? Quê? !
У меня еще есть уши! Эй, твой мотоцикл по-прежнему горит.
A propósito, a tua moto ainda está a arder.
Приличный байк.
- Bela moto.
Ты о том дружке Эдди, у которого мотоцикл?
O amigo do Eddie, o da moto?
Такой же в отношении к своему мотоциклу?
É assim com a sua moto?
Думаю, я не столько заинтересован в том, как выглядит мой мотоцикл, сколько в том, куда он может отвезти меня.
Não me interessa tanto o aspecto da minha moto como onde ela me pode levar.
кокаин, который вы обнаружили в баке Джеймса Хёрли, идентичен найденному в машине Жака и тому, что был в доме Лио. Улавливаете картинку?
Restringindo as minhas conclusões ao planeta Terra a cocaína encontrada no depósito da moto do James coincide com a do carro do Jack e da casa do Leo.
Кокаин, найденный у тебя в мотоцикле, был подброшен.
A cocaína que encontramos na tua moto foi lá colocada.
Иногда я думаю, что мне нужно просто сесть на мотоцикл и уехать.
Às vezes acho que deveria subir na minha moto e desaparecer.
Тем более, у меня есть небо, запах выхлопа, мой мотоцикл.
além do mais, tenho o céu, o cheiro do exaustor do jacto, a moto.
Я думал, это глушитель мотоцикла, посмотрел налево.
Pensei ser o escape duma moto e olhei para a esquerda.
За тачкой заехал?
Vieste por causa da moto?
Эй, ты, дай мне свой мотоцикл.
Deixa ver essa moto...
Я не выходил.
- Ouvi-te levar a moto.
Канеда!
- Kaneda, vem depressa, a tua moto!
Остановись! Если ты хоть поцарапаешь этот мотоцикл, он тебя убьет!
Se fizeres nessa moto um arranhão sequer, mato-te!
Я собираюсь вернуть мотоцикл Ямагаты...
Vou enviar a moto ao Yamagata.