English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ M ] / Moulin

Moulin traducir portugués

47 traducción paralela
- Вышла бы неплохая афиша.
- Daria um bom "poster" para o Moulin. - Talvez, porque não.
Я не пишу поля. А он - девушек из "Мулен Руж".
E não sou capaz de pintar os campos dele... mas ele não é capaz de pintar as minhas raparidas do Moulin Rouge.
Но это совсем не похоже на "Мулен Руж".
Mas não faz parecer o "Moulin Rouge" parecer um pouco pequeno?
Я сделаю миллионы, но мне нравится "Мулен Руж" прошлого, где кипели страсти.
Eu sei que estou a ganhar milhões, mas gostava do "Moulin Rouge" como era : Leviano e fogoso.
Я была звездой "Мулен Руж".
Eu era a estrela do "Moulin Rouge"!
Моя афиша ускорила гибель "Мулен Руж".
Os meus'posters'tiveram a sua para na destruição do "Moulin".
А я в молодости ездила в Париж Побывала в Мулен-Руже
Quando era novo fiz uma viagem a Paris, vi o Moulin Rouge...
Не грусти, иди в Мулен Руж,
Se estás triste, vem ao Moulin Rouge
Это Ла Гулю. Она задирает ноги в "Мулен Руж".
Ela levanta as pernas no Moulin Rouge.
Мулен Руж.
O Moulin Rouge.
Он была звездой... клуба Мулен Руж.
E ela era a estrela do Moulin Rouge.
Я ничего не знал ни о Мулен Руж, ни о Гарольде Зидлере... ни о Сатин..
Desconhecia a existência do Moulin Rouge, de Harold Zidler, ou de Satine.
Ты потратишь свою жизнь зря в Мулен Руж... С танцовщицами канкана!
Vais acabar por desperdiçar a vida no Moulin Rouge com uma bailarina!
Но я вижу несколько одиноких танцовщиц Мулен Руж... которые ищут партнера или двух!
Mas vejo algumas solitárias bailarinas do Moulin Rouge... ... à procura de um ou dois pares!
Превращение клуба Мулен Руж в театр стоит очень больших денег.
Transformar o Moulin Rouge num teatro irá custar uma fortuna.
Свои вложения в Мулен Руж.
as escrituras do Moulin Rouge.
Хорошо, теперь, когда мы достигли взаимопонимания.... похоже, что Вам придется... превратить ваш любимый Мулен Руж
Óptimo. Agora que já nos entendemos, parece que... ... já pode transformar o seu querido Moulin Rouge...
Герцог вкладывает деньги в Мулен Руж.
O Duque tem a escritura do Moulin Rouge.
Мы уедем от тебя, уедем от герцога, уедем от Мулен Руж.
Vamos embora daqui, para longe do Duque, para longe do Moulin Rouge!
- Мулен Руж - мой дом. - Нет.
O Moulin Rouge é a minha casa.
Я вернулся.... В Мулен Руж... в... последний... раз.
Portanto, voltei ao Moulin Rouge pela última vez.
В ту же секунду на террасе ресторана, в двух шагах от Мулен де Леголетт,... порывом ветра приподняло скатерть так, что заплясали стаканы.
"No mesmo segundo, num restaurante" "perto do Moulin-dê-la-Galette..." "o vento esgueirou-se como" "por magia sob uma toalha..."
Моя дочы Лизон, дочка мельника Гийома, моя то есть, и лесничихи Перрины - вот она, а со стороны жениха...
A minha filha... Lison, filha de Mestre Guillaume Du Moulin, o pai, que sou eu, e de Perrine Du bois Croisé, que é ela.
Жозефина Бэйкер, "Мулен Руж"...
Josephine Baker, o Moulin Rouge.
Он постоянно заставлял меня смотреть "Мулен Руж".
Ele fez-me ver o Moulin Rouge vezes sem conta.
- Я вас там видел. Нет? - Да что вы!
Vi-a dançar no Moulin Rouge, não?
Хмм. Эй, Мулен Руж, что ты думаешь?
Olha, o Moulin Rouge, que te parece?
A moulin - шахта во льду, промытая талой водой, когда она стремиться в глубь ледника.
Um Moulin, uma abertura no gelo criada pela água resultante do degelo ao precipitar-se nas profundezas do glaciar.
Я буду играть роль героини трагедии, которая умирает в конце, А-ля Николь Кидман в "Мулен Руж" ( Moulin Rouge ) А ты можешь быть работягой - главным героем.
Eu vou desempenhar o papel da trágica heroína que morre no fim, tal como a Nicole Kidman no Moulin Rouge, e tu podes fazer o papel masculino principal.
Кан-кан в Мулен Руж.
Dançarinas de Cancan no Moulin Rouge.
Всего в нескольких минутах ходьбы от Рю Лепик и от Ле Мулен де ля Галетт, бара и танцевального зала в виде ветряной мельницы, который любил рисовать Винсент, располагался магазин материалов для художников папаши Танги.
Perto da Rue Lepic 54, e do "Le Moulin de la Galette", um bar e salão de dança, decorado com um moinho de vento, o qual Vincent adorava pintar ( 1886 ), estava a loja de artigos de arte de Père Tanguy ( Père = Pai ).
- Связной будет ждать вас в кафе Мулен Руж, в 13 : 15. - Я ничего... ничего не делал... - Нет, нет, шш.
O contacto aliado irá ter consigo ao Café Moulin às 13h15, com mais instruções.
- Йорке. "Мулен Руж", сучки.
Moulin Rouge, gajas.
Давайте досмотрим Мулен Руж пока не устали.
Vamos acabar de ver o Moulin Rouge, antes de ficarmos outra vez sem electricidade.
- За. Всё, продолжаем смотреть Мулен Руж.
Boa, vamos ao Moulin Rouge.
Мулен Руж, и сейчас будет сцена, где Юэн МакГрегор плачет.
Estamos a ver o Moulin Rouge, e estamos a chegar à parte em que o Ewan McGregor chora.
"На рубеже веков" Мулен Руж.
Num Moulin Rouge de início do século.
Я всегда мечтала выступить в "Мулен Руж".
Sempre quis conhecer o Moulin Rouge.
Я бы хотел встретить парня, который нашел время, чтобы заново создать Мулен Руж.
Eu gostaria de o conhecer o indivíduo que aproveitou o tempo para recriar todo o Moulin Rouge.
Клод Мулан, мадам.
Claude Moulin, Madame.
Короче, это "В" Мулен Руж " Тулуза-Лотрека.
Seja como for, este é o "At the Moulin Rouge" de Toulouse-Lautrec.
Я говорил ей, что это глупо, но она любила "Мулен Руж"
Eu disse que era parvo, mas ela ama "Moulin Rouge".
О, экранизация Мулин Руж.
Ainda aí um show de "Moulin Rouge"!
Вье Мулен.
- Esc. Sec. de Vieux Moulin.
Моя мама дружит со старой директоршей Вье Мулен.
A minha mãe é amiga da velha diretora de Vieux Moulin.
- Мы отправились в Мулен Руж.
Tínhamos saído para o Moulin Rouge.
Должны съесть
Moulin Rouge, tens de comer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]