Musical traducir portugués
996 traducción paralela
Композитор любил природу и в своей симфонии он изобразил музыкальную картину деревенского дня.
Ele tinha uma grande natureza romântica, e nesta sinfonia, ele pinta um quadro musical de um dia no campo
Это развлекательная программа :
Aquí nossa hora musical.
Звучит как название танца, да?
Parece muito musical, não é?
Он у музыкального отдела, ожидает вас.
Está na parte musical, esperando-te.
Я представляю журнал "Музыкальная жизнь".
Sou da revista Vida Musical.
Друзья-работники вы все знаете, что музыкальное образование Томми Роджерса было получено им, посредством протеже Хирама Фэлпса.
Companheiros sabem que a educação musical de Tommy Rogers foi graças ao falecido Hiram Phelps.
- Насчет музыке статья готова?
- E a resenha musical?
- Рецензия на первой полосе?
Ótimo. A crítica musical na primeira página?
Я стану посмешищем.
Mas eu serei alvo de chacota no mundo musical!
Говорят, в мюзикл холле новое интересное представление, весьма забавное и весьма смелое, если вы меня понимаете.
Dizem que está um musical muito interessante no Teatro de Variedades. É muito cómico, senhor. E muito ousado, se é que está a entender-me, senhor.
Я иду в мюзик-холл.
- Vou a um teatro musical.
Рик, это всё равно лучше, чем быть даже очень хорошим критиком.
Rick, nem sequer és um grande crítico musical.
У меня была проблема достать билет на новый мюзикл, как же он называется? - Вы знаете?
Tive muita dificuldade em arranjar bilhetes para o novo musical.
Если это будет девичья команда по софтболу, или мюзикл : "Это происходит в раздевалке".История одной женщины.
Se fosse uma equipa feminina e introduzíssemos uns números, podia dar um musical. "Num Campo de Basebol - História de uma Mulher".
Кроме того мы получили хорошее музыкальное образование в Консерватории Изящных Искусств.
A isto esles acrescentaram uma rigorosa preparação musical no Conservatorio de Belas Artes.
Нет, ты будешь руководить музыкальным отделом.
Vamos transformar-te em director do Sector Musical.
- Сделать мюзикл.
- Fazer um musical.
- Мюзикл?
- Um musical?
Сделай мюзикл.
Fazer um musical.
Проблема в том, что после выпуска "Кавалера-дуэлянта" никто не придет посмотреть, как я прыгаю из здания Woolworth в мокрый ковер.
O único problema é que, depois do "Cavaleiro Duelista" ninguém me ver saltar para para um triste musical.
Превратим "Кавалера-дуэлянта" в мюзикл.
Transforma "O Cavaleiro Duelista" num musical.
Теперь "Кавалер - дуэлянт" - это мюзикл.
"O Cavaleiro Duelista" é um musical.
- Ой, мы не можем сделать этот мюзикл.
- Ei, não podemos mudar para musical.
Нужно музыкальное название.
O título não está adequado. Precisamos de um título musical.
Не могу выразить, как мы тронуты вашим приёмом "Танцующего кавалера", нашего первого музыкального фильма.
Não posso exprimir quanto estou emocionada com o vosso acolhimento a "O Cavaleiro Duelista", o nosso primeiro musical juntos.
Мы продолжаем нашу музыкальную программу.
Continuamos o nosso programa de selecção musical.
Да, я очень музыкальный человек.
Sou uma pessoa muito musical.
Дамы и господа, прошу прощения за заминку... но на этой неделе в семье Дучинов пополнение.
Por favor, desculpem a interrupção musical, senhoras e cavalheiros... mas tivemos um nascimento na família Duchin esta semana.
Немножко музыки и мы начнем.
Um acompanhamento musical e vamos começar.
Я беседовала с дамой, которая практикует музыкальную терапию, и она сказала, что Моцарт - это то, что тебе нужно.
Tive uma longa conversa com aquela senhora da terapia musical. Ela diz que o Mozart é que te vai salvar.
Потому что я хочу выступать в музыкальной комедии. В главных ролях :
Porque gostava de fazer uma comédia musical... com o Cyd Charisse...
В его обворожительные, полные музыки звуковые формы облекались мысли величайших умов человечества.
Os pensamentos mais nobres que já saiiram dos coracöes dos homens... estäo contidos nesta extraordinária, imaginativa... e musical mistura de sons.
" "Чикаго" " - это мюзикл 30-х годов с мисс Элис Фэйе в главной роли.
Chicago era um musical dos anos 30, com a pequena Miss Alice Faye.
А ваша дочь получит стипендию и сможет учиться в любой консерватории нашей страны
E para a sua filha, uma escolaridade totalmente paga em qualquer escola musical do país.
Двадцать пять центов за прекрасный музыкальный инструмент.
25 cêntimos por este glorioso instrumento musical,
Взгляните на музыкальный инструмент. Кто возьмет его?
Olhem para este belo instrumento musical, Quem vai levá-lo?
Это радио Токио. Сейчас вы прослушаете музыкальную программу.
Daqui Rádio Tóquio trazendo-lhe um interlúdio musical para seu divertimento.
Сегодняшнюю музыкальную подборку... вам представят Скауты Ачи Такамуры Сеамучива.
A selecção musical de hoje será executada pelos Linces Achi Takamura Seamuchiwa.
Ты про фоновую музыку?
Referes-te ao fundo musical?
И так случилось, что когда мне показывали очень плохой фильм про... концлагерь фоном в нём играл Бетховен.
Simplesmente aconteceu que me apresentaram um filme sobre um campo de concentração cujo fundo musical era Beethoven.
Но в нашем случае, просто исполнитель маленького музыкального номера, что мы приготовили для вас, чудесных людей.
Mas, aqui, é apenas um protagonista num número musical que organizámos para vós gente maravilhosa.
Предлагаю вашему вниманию "Лунные мелодии", в исполнении Мартина Сегундо и Сантеллы Стринг.
Está na hora do vosso relaxamento, apresento-lhes uma selecção... musical de Martin Segundo e a sua orquestra de cordas.
- -- Мюзикл?
um Musical?
Я считаю это очень мелодично. Мне очень понравилось. Это чудесно.
Achei que era muito musical e gostei imenso.
Знаешь, кто сделал революцию в Американском мьюзикле?
Sabes quem revolucionou o teatro musical americano?
Один ли это голос на тысячи световых лет... или звучит космическая фуга из миллиарда разных голосов... исполняющих галактическую музыку жизни?
É esta a única voz em milhares e milhares de anos-luz, ou existirá uma espécie de fuga ( musical ) cósmica, com milhões de vozes diferentes, cantando a música viva da galáxia?
А Льют будет обеспечивать прекрасное музыкальное сопровождение.
O Lewt dar-nos-á um fundo musical encantador.
Выглядит действительно мило.
Tentei recrear um certo clima musical.
Квартет!
Parece um grupo musical!
У него настоящий талант.
É um verdadeiro talento musical.
Я начинаю с песни.
Estilo comédia musical.