Pinot traducir portugués
113 traducción paralela
Через пару часов и пару бутылок вина... мы собирались расходиться, как вдруг...
Algumas horas e duas garrafas de Pinot Grigio depois, com os votos de amizade renovados, estávamos quase a sair pela porta, quando...
Она поставляла нам пино нуар.
Ela comprou-me algumas garrafas de Pinot Noir
А вот и наш гость! Он принес бутылку "Пино нуар" от Луи Жадо.
Aqui está o nosso convidado, com uma garrafa de Louis Jadot Pinot Noir.
Я в Пино Голливуд. Знаешь, где это?
Estou no Pinot Hollywood, sabes onde é?
Пино нуар, коммандер?
Pinot noir, Comandante?
Пино нуар звучит замечательно.
O pinot noir parece-me perfeito.
Может лучше "pinot ninor ninor"?
Que tal o Pinot ninor ninor?
Вообще-то я возьму бокал белого вина.
Na verdade, acho que vou beber um copo de Pinot Grigio.
Он заказал Дегу Пино.
Pediu o Degout Pinot.
Пино Нуар. Розлив Рашн Вэлли.
Um Pinot Noir, Russian River Valley.
Мы открыли бутылку Пино гри.
Abrimos uma garrafa de Pinot.
Мы прикончили бутылку Пино гри.
Acabamos com a garrafa de Pinot.
Давайте закажем бутылку пино нуар?
Partilhamos uma garrafa de Pinot Noir?
Малышь, можешь взять нам два стакана пинот нуа?
Querida, podias trazer 2 copos de vinho Pinot Noir?
Два пинот нуа, пожалуйста.
Dois vinhos Pinot Noir, por favor.
Это Пино нуар. Из Европы.
Este é um Pinot Noir, vinho europeu.
Пино Нуар для меня, пожалуйста.
Um Pinot Noir, por favor.
После того, как я попробовал Pinot Grigio, после этого выбор очевиден.
Depois de provar Pinot Grigio, o lúpulo perde o encanto.
Еще немного "Пино Гриджо"?
- Mais Pinot Grigio?
У меня в холодильнике вино пино гриджо.
Tenho um Pinot Grigio no frigorífico.
Это прекрасное Пино Нуар, тёрпкий, сложный вкус, - с намёком на вишневый оттенок
É um adorável Pinot Noir, forte, complexo, com um travo a folha de cerejeira.
Ну давайте Пин Аноер.
- Quero um Pinot Noir.
Выпиваю со своими друзьями, решаю, кто займется мной как следует...
A tomar um copo de Pinot com as minhas amigas, a tentar decidir quem me vai girar como um cata-vento.
Если бы вы принесли бутылку вина, было бы очень мило!
E se você trouxer uma garrafa de Pinot ou qualquer coisa vermelha, seria realmente muito bom.
Вы слыхали когда-нибудь про Пинот Григио?
Já ouviu falar do Pinot Grigio?
"Бутылку Пино-Нуар, на два бокала при необходимости".
"Uma garrafa de Pinot Noir, um ou dois copos, conforme a necessidade".
Бокал красного, пожалуйста.
Pinot Noir. Para um.
Я всегда предпочитал хорошее Пино ( Пино нуар ( фр. pinot noir, нем. Sp " atburgunder ) — технический ( винный ) сорт винограда, используемый для производства вина ).
Gosto de um bom Pinot de vez em quando.
Пино.
Pinot.
Красное вино. Пино.
Vinho tinto, Pinot, argentino.
Два эксклюзивных меню от шеф-повара, парочка бутылок Пино... как по мне, не похоже на дело.
Dois pratos das sugestões do chef, duas boas garrafas de Pinot... Não me parece muito negócios.
Мерло, Бордо, Пино.
Merlot, Bordeaux, Pinot.
Букет превосходен.
O Pinot serve.
Или Пино, хотя бы!
Ou um Pinot por amor de Deus.
Уэйн... дай мне мой Пино.
Wayne, dá-me o meu Pinot.
Главное - слушать её, разделять её боль, и не забывать увлажнять её горлышко дорогим вином.
É só saber ouvir, espelhar a sua dor, e enfiar-lhe um Pinot caro pela goela.
И Добсон уходит от ответственности, оставляя тебя с бокалом твоего вина в руке, как последнего идиота, которым ты, в сущности, и являешься.
E o Dobson safa-se, deixando-o com o Pinot na mão como o idiota que é.
Шато ле Франк 86-го это острое Пино на этикетке - стойло, на пробке - аист.
Chuck. O Château LeFranc de'86 é um Pinot apimentado com um estábulo no rótulo, e uma cegonha na rolha.
Эээ.... значит, Пино, на аисте пробка, лейбл - на стойле
Era um Pinot apimentado, certo? Um Pinot apimentado com uma rolha na cegonha e um rótulo no estábulo.
Это.. острое Пино. со стойлом на лейбле и аистом на пробке.
Este... é o Pinot apimentado com o estábulo no rótulo e a cegonha na rolha.
Мое Пино!
O meu Pinot!
Одно острое Пино.. с легким привкусом нано-чипа.
Um Pinot apimentado... com um cheirinho de nanochip para acompanhar.
И один действительно ужасный бокал Пино 17-го.
Uma garrafa de Pinot muito mau no dia 17.
Это хорошо, потому что у меня нас ждёт бутылочка Пино.
Ainda bem porque tenho um excelente Pinot à nossa espera.
Каберне подаётся исключительно в бокалах "Бордо", а в бокалах "Бургундия" может быть только Пино, упаси бог перепутать.
Os copos de cor bordô só podem ser servidos com Cabernet, e quanto aos copos de cor Borgonha, por amor de Deus, coloquem só Pinot.
Я должна была у них прибираться, но вместо этого... все сидели и попивали мой любимый Пино.
Era suposto estar a limpar a casa deles, mas em vez disso... Estavam todas sentadas a beber o meu Pinot preferido.
Я буду вино Пино Гриджо
Eu quero um Pinot Grigio.
Кое что, что бы сохранить Картера, после его 7 опозданий since he will be attending unchaperoned.
Qualquer coisa para manter o Carter concentrado depois do seu sétimo Pinôt, já que vai sem companhia.
Они прямо придерживались своих историй.
- O Pinot Noir.
Хочешь Пино?
Pinot?
Пора пить Пино Гриджо!
Está na hora do pinot grigio!