Quad traducir portugués
42 traducción paralela
Мне нужно выйти, пока никто его не спёр.
Tenho de ir ao Quad... - antes que alguém o game.
Семь унций. Левый и правый, квадрофония. Звук просто улётный.
200 gramas, alto-falantes da Quad, o som vai explodir a tua cabeça.
Четырехядерный процессор, экран с активной матрицей на органических светодиодах.
Processador Quad Core, ecrã AMOLED.
Вот список того, что мне нужно от вас. Четырехядерный ноутбук, с максимальной оперативной памятью...
Um note-book com processador Quad-core, com toda a memória RAM que suportar...
Это в Колледже Тринити.
Foi tirada em Trinity Quad.
Четверной американо.
Um "Quad" Americano.
Сегодня утром я сидела у фонтана в Южном дворике, потягивала макиато, и пыталась подготовиться к тесту по химии, и у меня возникло...
Estava sentada nesta fonte no South Quad hoje de manhã, a beber o meu macchiato, a tentar estudar para o teste de química e eu tive...
Институт Бакстера разрабатывает четырехъядерный микропроцессор
Instituto Baxter desenvolve o primeiro Super Micro-chip da Série Quad
Худший наркотик в Кваде.
Pior droga do Quad.
Может Компания и подмяла под себя Уэстерли, но все в Квад подчиняются ордерам А.К.В.
A Organização controla Westerley, mas todos no Quad respeitam a ACA.
Политика Квад - сложная штука.
A política do Quad é complicada.
Значит, Кайфоломы, своего рода, рэкетире на Квад!
Os agentes são os coletores do Quad.
Зависит от того, расскажешь ли ты мне правду, Дэйвин.
Depende. Porque vieste para o Quad, D'avin?
"Девятка" - кучка прирожденных фашистских дворян, которые думают, что только из-за того, что они руководят компанией, они руководят Квад.
As Nove são um grupo de nobres fascistas impuros que por gerirem a Organização acham que gerem o Quad.
Разница в способе вынашивания нас - будущих лидеров Квад.
A distinção de ter incubado um futuro líder do Quad, claro.
Последний раз подобное произошло в результате Войны Девяток, потрясшей весь Квад.
A última vez que isso aconteceu, a resultante Guerra das Nove abalou todo o Quad.
Я знаю только... что она на Квад.
Só sei que está no Quad.
Тебе знакома планетная система Квад?
Estás familiarizado com o sistema planetário Quad? Sim, ouvi falar, obviamente.
Мы не зависим от Компании, которая управляет Квад.
Somos independentes da empresa que controla a Quad.
Надломленные более свободно могут перемещаться по Квад.
Os Scarbacks podem mexer-se mais livremente na Quad do que a maioria.
Какая, по твоему мнению, ситуация в Квад?
Qual é a tua opinião do estado das coisas hoje em dia em Quad?
Что ты делаешь на Квад, Дэйвин?
Porque é que vieste para a Quad, D'avin?
Как по мне, чем меньше Уэстерлианцев, тем лучше для Квад.
Na minha opinião, o melhor para a Quad são menos Westerlianos.
Я прибыл на Квад на краденном корабле с пустыми карманами.
Vim para a Quad numa nave roubada sem nada nos bolsos.
Который теперь производит лучший хокк на Квад.
Que agora produz alguma da melhor hokk na Quad.
На Квад Уэтерлиан обделили вниманием.
A Quad é injusta com os habitantes de Westerley.
- Может, они из-за Квад?
- Para lá da Quad, talvez?
Единственное место, которое смог найти на Кваде.
Este é o único lugar que encontrei na Quad.
Когда на Квад придет война, как думаешь, кому она выгодна больше всех?
Quando a guerra chegar à Quad, quem é que achas que fica para lucrar mais?
Итак, мы хотим сосредоточится на рекламе, больше в Четырех городах, чуть меньше в Де-Мойне.
Então, queremos focar-nos em anúncios mais na região de Quad Cities e menos em Des Moines.
Всё, что есть незаконного и необычного на Кваде, можно купить на Утопии.
Tudo o que é ilegal e esquisito no Quad está à venda no Utopia.
Малыш, никто на Кваде такого раньше не видел.
Querido, ninguém no Quad viu isto antes.
Я была её ассистенткой, когда Компания привезла её на Квад.
Fui assistente dela quando a Organização a trouxe para o Quad.
Моя сделка с Компанией включала в себя ордер на убийство, если он направиться на Квад.
O meu acordo com a Organização incluía um Mandado de Morte para ele, caso ele me seguisse no Quad.
Вы не знаете, что надвигается на Квад, что это может значить для всех нас... Вот что я знаю :
Não sabe o que vem ao Quad, o que pode significar para todos nós.
За измену Родине и, в связи с национальной безопасностью эти люди привезены сюда, на это место казни где они должны подвергнуться смертельному наказанию, по приказу Компании, и по законам Квад.
Por alta traição e ameaças ao povo, estes prisioneiros concordaram a serem trazidos para este lugar de execução onde deverão ser expostos aos elementos até à morte, pela ordem da Empresa, que serve a Quad.
Где-то недалеко от Квада...
Algures perto da Quad...
Плохая новость состоит в том, что у Коалиции самая защищенная станция в Квад.
As más notícias é que a CRA está na estação mais fortificada da Quad.
— Твой латте практически готов.
- Já está a sair um "quad latte".
Пять четырёхядерных мультипроцессоров, каждый – терабайт памяти, мониторы Ultra HD...
Tem cinco multiprocessadores quad core, cada um com um "terabyte" de RAM, monitores ultra HD...
Мы базируемся в Вестерли, но работаем по всей Квад.
Atracámos em Westerley, mas trabalhamos em toda a Quad.
Хочешь знать, почему я прилетел на Квад?
Perguntaste-me porque é que eu vim para a Quad?