Remove traducir portugués
136 traducción paralela
Хорошо, теперь извлеки противоударную защиту.
Agora remove a cápsula de protecção de choques.
- Почему ты не удалил чип эмоций?
- Porque não remove o chip?
Компьютер, удалить труп.
Computador, remove o corpo.
Либо вы нейтрализуете мины, либо нам придется захватить станцию и нейтрализовать их самостоятельно.
Ou remove as minas, ou tomaremos a estação e removemos nós.
Вы убираете мины, а мы ограничиваем колонны медицинской и экономической помощью.
Remove as minas e restringimos os comboios a ajuda económica.
Как оторвать его от нее?
- Não posso remove-lo com cirurgia.
Ты немедленно снимешь шлем и назовешь свое имя.
Remove o teu capacete e diz-me o teu nome.
Он, возможно, просто сделает заклинание и убьет эту навязчивую идею в голове Ангела.
Provávelmente faz um feitiço e zap... remove a obseção do Angel.
Жидкость для снятия лака для ногтей. Ацетон удаляет все, что не напечатано.
Algo para tirar o verniz das unhas em que a acetona remove a tinta que não foi impressa?
Пожалуйста, убери это.
Por favor, remove isso.
Легенда говорит, что этот ритуал лишает души.
É apenas uma lenda. Dizem que remove a alma.
" Вчерашнее самоубийство журналиста Дона Холленбека заставляет нас снова заговорить о левом уклоне в подаче новостей компанией Си Би Эс.
O suicídio ontem do locutor Don Hollenbeck, não remove do registo o facto peculiar da inclinação esquerdista das notícias, constantemente realizada pela CBS.
Как только опухоль будет обнаружена, он разрежет ее на мелкие части и удалит через то же отверстие под губой.
Encontrado o tumor, ele corta-o em pedaços pequenos e remove-os pelo mesmo orifício por baixo do lábio.
Выносите их.
Remove-os.
— Удаляет избыток железа из печени. — Как?
- Remove o excesso de ferro do fígado.
Убери твои сандали "...
Remove as sandálias, pois...'"
Серебряный - удаляет болезнь.
Prata remove doenças.
Почему ты просто не удалишь мою татуировку?
Por que não remove apenas a minha tatuagem?
Бейли, снимите зажимы с аортальной и венозных линий.
Bailey, remove as pinças das linhas aórticas e venosas.
Устройство, которое удаляет значительное загрязнение с одежды, и выдает её - не частично - а совсем сухой.
Um aparelho que remove quantidades significativas de humidade das peças de roupa e as deixa completamente e não apenas parcialmente secas.
То система отрежет вам его полностью.
O sistema remove-o totalmente.
Пока.
Adeus. Acho que o detergente não remove tinta de spray.
Никакая боль не отменяет свободу воли.
Nenhuma quantidade de dor remove o livre arbítrio.
Типичный энуклеатор выдавливает глаза, но обычно не берет их с собой.
O enucleador típico remove os olhos, mas normalmente não os leva com ele.
Но он бесполезен, когда умер потому как, когда ты извлекаешь мозг из живого тела его можно сохранить живым только на короткое время в питательной среде.
Mas é inútil morto, porque quando você remove tecido cerebral de um organismo vivo, você pode mantê-lo vivo por um tempo curto em uma suspensão de nutrientes.
Но как только вы удаляете чужие ткани, они выздоравливают.
Mas assim que você remove o tecido estranho, eles ficam bem.
Как их отдирают?
Como é que as remove?
Вытащи его.
Remove-o.
Если пьёте кофе последним, то фильтр нужно вынимать и выбрасывать.
Quem bebe o último café, remove o filtro e manda-o para o lixo.
Очисти свой разум, удали все следы беспокойства и сомнений, и я скажу тебе твое будущее.
Limpa a tua mente, remove todos os vestígios de perturbação e dúvida, e eu dir-te-ei o futuro.
Вынь Дакру.
Remove o dacra.
К полуночи убери отсюда фургон или я сниму твой чёртов скальп!
Remove esta coisa daqui até à meia-noite ou eu esfolo-te!
Гораздо проще наслаждаться живописным маршрутом на работу, когда исчезает угроза сгореть в автокатастрофе.
É muito mais fácil apreciar a rota pitoresca do caminho para o trabalho quando se remove o espectro da morte fogosa em veículos.
" Правительство отдает приказ всем супергероям раскрыть их секретные личности, но Железная Тень ни перед кем не снимает маски.
"O Governo ordena a todos os super heróis que revelem as suas identidades secretas, " mas o Iron Shadow não remove a máscara por ninguém.
или я открою упаковку!
Remove as tatuagens ou eu abro-te as nozes.
Ацетон есть и в смывке для лака.
Acetona, que remove esmalte? Exacto.
Отбросим все цифры, поменяем местами все буквы и можно будет прочитать.
Remove todos os números, trocas as letras à volta, e isto soletra outra coisa.
Любые действия по ее извлечению, могут убить его.
Qualquer operação para remove-la poderá provocar a morte.
Сними с Питера наручники.
Remove a contenção do Peter, por favor.
Оставь мысли об этом и направь свой ум и усилия в сторону более разумной деятельности.
Remove isso dos teus pensamentos... e coloca a tua intenção e esforço atrás de causas mais lógicas.
Теперь самое сложное, Питер.
Remove o painel interior.
Вам нужно сделать Вашу дивертикулектомию во время удаления опухили у парня, да?
Precisa que eu faça a sua diverticulectomia enquanto remove a massa do miúdo, certo?
Коно, убери все с экранов.
Kono, remove tudo dos ecrãs. Limpa as unidades.
Давай пойдем в ветклинику и вытащим его.
Vamos ao veterinário e remove-lo.
Мы вызовем нейростатический шок в одном из этих узлов, полагаю, это распространится на остальные, существо потеряет моторные функции, и мы сможем снять его.
A criatura perderá função motriz e poderemos remove-la.
Ганеш - устранитель препятствий, а Шива - разрушитель.
Desculpa, Ganesh remove obstáculos e Shiva é o destruidor.
Он поправится.
Se operarmos, a Dra. Montgomery remove as bandas.
Удали... татуировки.
Remove... as... tatuagens.
Сними фиксаторы.
Remove as amarras.
Wouldn't have happened if she let us remove the tumor.
Não teria acontecido se nos deixasse tirar o tumor.
остатки плоти с костей.
Geralmente sou eu quem remove o que sobrou da carne nos ossos.