Ribbon traducir portugués
35 traducción paralela
Голубую Ленту.
Blue Ribbon.
Тебе не нравится " Жёлтый галстук-верёвка?
Não gostaste do "Tie A Yellow Ribbon"?
Я скажу тебе, что это, это из-за реформы по комиссии по Орденской ленте.
Eu digo-te o que é, é a Comissão Blue Ribbon para a reforma.
- Мы построим автомагистраль и назовем в его честь парк, а он поддержит программу Орденская Лента?
auto-estrada, o nome dele a um parque e ele apoia a Blue Ribbon?
Скажи Си Джей, что дан зеленый свет насчет орденской ленты.
Diz à C.J. para avançar com a Blue Ribbon.
- Орденская лента?
- A Blue Ribbon?
Поэтому я прошу лидеров конгреса и членов обоих партий присоединиться ко мне в создании национальной комиссии Орденская Лента, которая...
Peço aos membros do Congresso e líderes dos partidos que se juntem a mim para estabelecer a Comissão Blue Ribbon...
Президент объявит о комммисии Орденская Лента для изучения перспектив системы награждения.
O Presidente vai anunciar uma Comissão Blue Ribbon para estudar o efeito a longo prazo deste tipo de iniciativas.
Поэтому я прошу лидеров Конгресса и членов обоих партий присоединиться ко мне в создании Национальной Комиссии Орденская Лента оставив в стороне наши предпочтения... и отказаться от наших идеологических посягательств.
Peço ao Congresso e membros dos partidos que se juntem a mim para formar uma Comissão Blue Ribbon afastar diferenças partidárias e abandonar as trincheiras ideológicas.
-... Я прошу лидеров Конгресса и членов обоих партий присоединиться ко мне в построении нацональной комиссии... -...
... peço ao Congresso e membros dos partidos, que se juntem a mim para formar uma Comissão Blue Ribbon...
... в создании национальной комиссии Орденская Лента...
... formar uma Comissão Blue Ribbon...
А мы смогли "подшлифовать" язык о Орденской комиссии.
Sempre conseguiste meter aquilo da Comissão Blue Ribbon.
- Миссис Бартлет, Орденская Лента..
- A Blue Ribbon...
- Коммисия Орденская Лента, это важный пункт.
- A Blue Ribbon é formidável.
Я говорю не об этой комиссии и ты это знаешь.
Não estou a falar da Comissão Blue Ribbon.
Президент объявит о создании Экспертного совета по изучению долгосрочных перспектив Федеральных программ социальных льгот.
O Presidente vai anunciar uma Comissão Blue Ribbon para estudar o efeito a longo prazo deste tipo de iniciativas.
Ты должен был предупредить меня об Экспертном совете, Тоби.
Devia ter-me informado sobre a Blue Ribbon, Toby.
"Мы объявляем о создании двухпартийного Экспертного Совета для изучения различных вариантов касающихся системы соцобеспечения."
"vamos anunciar a formação de uma Comissão Blue Ribbon bipartidária para estudar opções relativamente à Segurança Social."
( Управляющий пенсионным фондом Волтер Риббон. )
FUNDO DE PENSÕES Administrador Walter Ribbon
... Нельзя ли мистера Риббона?
Walter Ribbon.
- Мистер Риббон?
- Mr. Ribbon, ora viva.
- Мистер Риббон, если можно, мне бы хотелось встретиться с Вами и обсудить предлагаемые нами услуги.
- Mr. Ribbon, adorava ter a oportunidade de lhe dar a conhecer os nossos produtos.
- Извините, мистер Риббон...
Perdão. "Mr. Ribbon, obrigado pela oportunidade..."
- Я спешу на встречу с Волтером Риббоном из ПНБ.
De facto tenho uma reunião com Walter Ribbon...
- Ваша папка, мистер Риббон.
- Eis a pasta, Mr. Ribbon.
- Я Крис Гарднер, меня ждёт Волтер Риббон.
Sou Chris Gardner. Tenho uma reunião com o Mr. W. Ribbon.
- Мистер Риббон?
Ribbon. - Sim.
"... Думал о Волтере Риббоне. И Пенсионном фонде "Пасифик Бел", насчитывавшем миллионы... "
E Walter Ribbon e todo o fundo de pensões da Pacific Bell, que eram milhões.
Мистер Риббон, хочу поблагодарить за возможность обсудить услуги Дин Уиттер по части управления фондами. ... Мы уверенны - они значительно превосходят всё, что Вам сейчас предлагают Морган Стенлиф Поверьте.
Ribbon, também lhe agradeço a oportunidade de lhe falar sobre as capacidades de gestão de fundos da Dean Witter, que pensamos ser bem superior ao seu acordo com a Morgan Stanley.
У нас есть, "Pabst Blue American Ribbon", мой друг.
Isso é Pabst Blue American Ribbon, meu amigo.
I'm gonna get some fancy boxes, some ribbon.
Arranjar umas caixas bonitas, fitas.
Тут если не "Классик", то "Орденская Лента".
Coisas "Clássicas" para isto, "Blue Ribbon" para aquilo.
Эва, что думаешь насчет классического пива ( Pabst Blue Ribbon )?
Eva, queres umas jolas cheias de classe?
PBR.
( Pabst Blue Ribbon )
"Голубая Лента"!
Pabst Blue Ribbon.