English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ R ] / Roca

Roca traducir portugués

83 traducción paralela
Установите прялку для меня, девушки.
Preparem a minha roca, meninas.
Но... До заката в свой шестнадцатый день рождения... она проткнёт себе палец... веретеном и умрёт.
Mas... antes do por do sol do seu 16º aniversário, ela picará o seu dedo numa agulha duma roca de fiar... e morrerá.
Вот погремушка. Погремушка.
Olha a roca.
- У тебя даже зайца не было?
- Nunca tiveste uma roca?
И, может когда я держал погремушку от Тиффани своим блестящим плавником вместо 5 пухлых пальчиков они дали слабинку.
Talvez... quando eu segurei... na minha roca da Tiffany... com uma barbatana reluzente... em lugar de cinco dedos gorduchos... eles tivessem perdido a cabeça.
Когда мы только поженились, мы шли по улице и увидели рекламу сантехники "Рока".
Há alguns anos, estávamos casados há pouco tempo, íamos pela rua e vimos um anúncio aos sanitários Roca.
"Я люблю тебя, Рока"
O slogan dizia : "Amo-te, Roca."
С тех пор, когда мы говорим по телефону и не хотим, чтобы нас поняли, мы используем этот код, чтобы выразить нашу любовь.
A partir daí, quando falamos ao telefone perto de pessoas que não queremos que percebam, dizemos "roca", ou "muita roca". Quer dizer que nos amamos muito.
Пигат, Гарибальди, Рока.
Pigat, Garibaldi, Roca...
Я также хотел бы знать... Послушайте!
Garibaldi, Roca, vamos voltar à posição anterior.
Почему нам надо было рисковать нашими жизнями тут, в ожидании обещанного подкрепления?
Vem, Roca. Bernard, à esquerda com Jimmy.
O, понимаю - погремушка - это что-то вроде первого детского бат`лета?
Já percebi, a roca é uma espécie de primeiro bat'leth?
Вы же хотите оставить погремушку на случай, если Йоши пожелает потренироваться в хех-дупп.
Talvez queira deixar a roca, caso o Yoshi queira praticar Hech-doop.
пока я вела Йоши домой, он тряс погремушкой, приговаривая, "гон-гон-гон".
Enquanto levava o Yoshi para casa, ele abanava a roca e dizia : "gung-gung-gung."
Я графиня Де Ла Рока.
Sou a Condessa de la Roca.
И он - твой новый босс в этом чрезвычайно тонком деле.
Chama-se Jack La Roca e é o nosso novo chefe numa situacão muito delicada.
Ла Рока грабитель банков.
La Roca... assalto a bancos.
Погляди Хэкман - 67, Ла Рока - 67. Пиковски - 67, Слейтер - 67.
Os quatro, isto é, olhem para isto, temos o Hackman em 1967, o La Roca em 1967, o Pikowski em 1967, o Slater em 1967.
Говорят, за выходные он успел познакомиться, жениться и сделать ребеночка девчонке из маленького городка.
Diziam que o La Roca era um homem de família. Consta que ele conheceu, casou e engravidou uma miúda numa cidadezinha, num fim-de-semana. O tipo não perdia tempo.
Джек Ла Рока.
Jack La Roca.
Алло, шериф, это агент Ла Рока.
O quê? Olá, Xerife, fala o agente La Roca.
Агент Ла Рока.
O agente La Roca.
- Федеральный агент Джек Ла Рока.
- Agente federal Jack La Roca.
- Ты тоже, Ла Рока.
Tu também, La Roca.
- Быстрей, Ла Рока!
Desce, La Roca!
Люблю Брюса Спрингстина, миндальные конфеты, фильмы с Эбботом и Костелло.
Adoro Bruce Springsteen, Almond Roca e Abbott e filmes do Costello.
Она что, опять дала тебе бутылочку с антидепрессантами вместо погремушки?
Ela deu-te um frasco de anti-depressivos para servir de roca?
Дамы и господа, добро пожаловать на Скалу.
Senhoras e senhores, bem-vindos à Roca.
"Ты коснешься отравленного веретена и умрешь, когда тебе исполнится 15 лет".
"Quando fizeres 15 anos, vais picar-te no fuso de uma roca."
Плея Дель Рока - чудо-место.
Playa del Roca é um sítio mágico.
Альфредо Рока, 2007.
Alfredo Roca, 2007. Não és só uma cara bonita.
Ты как будто погремушку держишь, а не пистолет.
Tu devias brincar com uma roca, não com uma arma.
Приносить мне свежую солому, когда я пряду.
Vais buscar-me palha fresca quando estiver a fiar na roca.
Она трется между твоими ногами когда ты ходишь.
Roça enquanto andas.
Все ушли на кукурузу и хлопок
Foram todas pra roça de algodão e milho
Доктор, Ваши разговоры, касающиеся Карты Сокровищ, в присутствии моей исключительной команды... демонстрируют Вашу тупость, граничащую со слабоумием... Это как минимум...
Doutor, falar sobre o mapa do tesouro à frente desta tripulação... demonstra um nível de inépcia... que roça a imbecilidade... e digo isto de uma forma amável.
Видимо благоразумие этих детей граничило с безразличием.
A atenção destas crianças roça a indiferença.
Двоеточие, найди котлетку, займи ее раньше всех, и трись возле нее всю ночь, пока до нее не дойдет.
Cólon, encontra uma snaita, conquista-a no princípio, roça-se nela a noite toda até ela ser minha.
- Да, Сенсей. Я вернулся за наставлениями. Входи, ученик мой.
Somos ambos republicanos que adoram armas e carne, com uma paixão por barcos a remos que, às vezes, roça o erotismo.
Мне нравится быть киской.
Eu gosto de fazer o "roça-roça".
И я просто терла его своей ногой, хотя я никогда не делала этого в своей жизни.
E comecei a roçá-lo com meu pé. Apesar de nunca ter tido feito isso antes.
Это зло с собачьей мордой, которое сношается с моей ногой и мочится на ваш ковер. - Марли!
Isso é o mal com focinho de cão que se roça na minha perna e faz chichi na vossa carpete.
С другой стороны, взрослый мужчина-еврей, живущий с мамой - такая обыденность. Пожалуй, это даже стереотип.
Por outro lado, um judeu adulto a viver com a mãe é tão comum que roça o chavão sociológico.
Вы знаете, что она близка к совершенству, насколько это возможно.
Sabem que roça a perfeição dentro do humanamente possível.
Поехали. Наслаждайтесь пребыванием в Плая Дель Рока.
Sejam bem-vindas a Playa del Roca.
- Даже не было маленьких муси-пуси?
- Nem um roça-roça?
Две машины. Одна толкает другую.
- Certo, então os dois carros correm, um roça no outro.
Я продемонстрирую что я был ошибочно проинструктирован в вождении женщиной, чей недостаток уважения для общества походит на социопатию.
Vou demonstrar que fui indevidamente instruído na condução por uma mulher cuja falta de respeito pela sociedade roça a sociopatia.
Он грубый, противный, почти расист -
É abrasivo, irritante, roça o racista...
Детектив, это граничит с преследованием.
Detective, isto já roça o assédio.
Мы только... обжимались.
Só estivemos no roça-roça durante horas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]