Ship traducir portugués
53 traducción paralela
"Gold Coast slave ship bound for cotton fields... " sold in a market down in New Orleans. "
"Navio esclavagista rumo a campos de algodão vendido em Nova Orleães."
Тут на углу есть паб, называется "Пришвартуйся и тусуйся". Направляюсь туда.
Há um Bar na esquina chamado "Ship and Billet".
( "Skin-ship" ) "Физический контакт" очень важен.
"Skin-ship" é importante.
Он сказал ( "Skin-Ship" ) "Физический контакт".
Ele disse "skin-ship".
В названии тренинга, если приглядеться, спрятано слово "лодка" — и неслучайно.
A palavra navio ( ship ) está oculta na palavra liderança ( leadership ), como derivação.
- Ради Христа, Ким!
De maneira alguma vou jogar ao'Ship's Mast'.
Я сказала, что мы не будем хулиганить в Новой Зеландии и Австралии.
- A sério. De verdade. Quis dizer "não jogar'Ship's Mast'nunca mais em Nova Zelândia ou Austrália".
Та Тара Бенчли, которая снималась в "Страх.ком" и "Корабле-призраке"?
A Tara Benchley de Fear Dot Com e The Ghost Ship?
Бегу с корабля.
Vou até ao "The Ship".
Your one true love is a sailing ship that anchors at our pier
O teu amor verdadeiro é um navio com as âncoras ao alto.
Исследовательская группа - "Голубой корабль".
GRUPO AMBIENTAL - "BLUE SHIP"
"Корабельный кок".
"The Ship's Cook".
Он явился мне в тюрьме и сказал мне без обиняков, что потопить Белый Корабль было частью его замысла.
Apareceu-me na prisão e disse-me claramente que o naufrágio do "White Ship" fazia parte do Seu plano.
Не было это связано с Белым Кораблем?
Tinha alguma coisa que ver com o "White Ship"?
Тело было послано из "Доставка и печать" В Hyattsville, штат Мэриленд.
O corpo foi enviado a partir da Ship'n'Print em Hyattsville, Maryland.
Не тот ли Лоуренс, который работал в Ship'n'Print?
Não havia um Lawrence que trabalhava na Ship'n'Print? Sim.
[название компании]
- Ship'n'Print.
Доброе утро. Добро пожаловать в Ship'n'Print.
Bem-vindos à Ship'n'Print.
"Доставка и печать" открыты 24 часа в день.
O Ship'n'Print está aberto 24 horas por dia.
Говорит, что она встретила Хью когда работала в "Доставка и печать"
Diz aqui que conheceu o Hugh quando trabalhavam na Ship'n'Print.
Коннор Траммел... управляющий "Доставка и печать"?
Connor Trammel. Gerente do Ship'n'Print.
Это Ральф Берти Начал работать в "Доставка и печать" после горького развода, уничтожившего его.
Começou a trabalhar na Ship'n'Print depois de um divórcio implacável que o deixou na miséria.
Да. У нас есть здесь несколько клиентов "Доставка и печать", которые имеют приводы за нападение.
Temos aqui alguns clientes da Ship'n'Print que têm registo criminal de assalto.
Каждый раз, когда работники Шип энд Принт используют принтер, они должны вводить идентификационный код вначале.
Sempre que um funcionário usa a impressora da Ship'n'Print, tem que inserir o seu código de identificação primeiro.
Вот, здесь три модели, что используются в сети Шип-н-Принт.
Estes são os 3 modelos que a rede Ship'n'Print usa.
И я рулю Inn и Ship.
Sou responsável pelo Inn e pelo Ship.
And then you're back on the ship.
E tu voltas ao navio.
I should have counted my blessings to be let off that merchant ship.
Devia ter-me sentido abençoado por sair daquele navio mercante.
ПОСЛЕДНИЙ КОРАБЛЬ 01х01
THE LAST SHIP [ S01E01 - "Phase Six" ]
ПОСЛЕДНИЙ КОРАБЛЬ - 01х02 Добро пожаловать в Гитмо
THE LAST SHIP [ S01E02 - "Welcome to Gitmo" ]
Why not have have Han Solo drop them off somewhere else and then go to the rebel base in a different ship?
Por que o Han Solo não os deixa num lugar e então vai à base rebelde numa nave diferente?
♪ Locked inside the galley of a pirate ship ♪
Trancado dentro da cozinha de um navio pirata
♪ Now the mates on the ship ♪ ♪ Were big, hungry men ♪
Os camaradas do navio Eram homens grandes e famintos
♪ So the mates on the ship got sick, didn't feel good ♪
Os camaradas ficaram doentes Não se sentiam bem
Последний корабль. 2 сезон 1 серия : "Призрачный город"
The Last Ship S02E01 "Unreal City"
Последний корабль. 2 сезон 2 серия : "Борьба за корабль"
The Last Ship S02E02 "Fight the Ship"
Ну, похоже один корабль был спасен сегодня - корабль отношений
Bem, parece que um navio foi salvo hoje... um relacionamento. ( relation-ship )
- В записях звонков мы обнаружили, что в "Дерст Организэйшн" звонили за счёт абонента во вторник из Шип-Боттом в штате Нью-Джерси. После исчезновения Кэйти из города.
Nós fizemos uma varredura de alguns registos telefónicos e descobrimos que alguns registos mostram que a Fundação Durst recebeu chamadas a pagar no destino de Ship Bottom, New Jersey, na terça-feira após o desaparecimento de Kathie.
Сеймура в тот день не было в Шип-Боттоме.
Seymour definitivamente não estava em Ship Bottom naquele dia.
- Из города Шип-Боттом в Нью-Джерси совершили несколько таких звонков.
Houve uma série de chamadas a cobrar feita a partir de Ship Bottom, New Jersey.
Всего было три звонка в "Дерст Организэйшн".
Então, há 3 chamadas feitas de Ship Bottom para a Organização Durst.
Боба не было в Шип-Боттоме.
Bob não estava em Ship Bottom.
- В Шип-Боттоме, в окрестностях Пайн-Бэрренс, вы увидите уйму недвижимости, где он мог спрятать труп.
Se você vai para Ship Bottom, na área circundante ao Pine Barrens, você vê florestas e terrenos enormes onde ele poderia ter deixado o corpo.
The whole crew, every man, all decide to maroon him and they go to this much effort to do it in deep water rather than keeping the ship and leaving him ashore?
Toda a tripulação, todos os homens, todos decidiram abandoná-lo e resolveram fazê-lo em alto mar, em vez de ficarem com o navio e deixá-lo em terra?
Your ship will be commandeered and you will be given a choice of either entering into my service or being set free at the nearest convenient port, your names cleared and your accounts squared.
O vosso navio será tomado por nós e ser-vos-á dada a escolha de ficarem às minhas ordens ou de serem postos em liberdade no porto mais próximo, os vossos nomes serão limpos e as vossas dívidas pagas.
That's a ship killer.
Aquilo é um navio homicida.
От туда, ты сможешь попасть на Попрыгун.
De lá, podes chegar ao Jump Ship.
Я подгоню корабль прямо к главным воротам.
O Jump Ship vai estar à frente do portão principal.
Назад! Доберитесь до попрыгуна!
Vão para a Jump Ship!
... я прокачусь на палубе. - Ну, нет!
Se nos deixar conduzi-lo sozinhas, quero jogar ao'Ship's Mast'.
2 сезон 3 серия : "Это не Слухи"
The Last Ship S02E03 "It's Not a Rumor"