Star traducir portugués
1,362 traducción paralela
Кроха!
Star!
Кроха беги!
Star, foge!
Кроха, скорей! Скорей!
Vamos Star, mexe-te!
Хотя последние 15 лет принято считать тёмными временами для фанатов "Звёздных Войн".
Isso seria uma loucura. " " Mas os últimos 15 anos foram uma era negra para os fãs do Star Wars. "
Ровно через 199 дней, 3 часа, 33 минуты и 31 [30-29-28-27-26...] секунд в прокат выйдет самый ожидаемый фильм всех времён.
Um novo filme da Star Wars está no horizonte. " " Dentro de 199 dias, 3 horas, 33 minutos e 31 segundos... "
Они и представить себе не могли, что в ночь на Хеллоуин их пути пересекутся снова...
"No remoto estado de Ohio, dois amigos e fãs do Star Wars distanciaram-se."
Мы тут не балуемся "Стар Треком".
Aqui não empenhamos coisas da Star Trek.
Эм, У Дарта Вейдера ведь астма. Назовите хотя бы одного героя "Стар Трек" с респираторным заболеванием. Ибо я таких не знаю.
Darth Vader tem asma... por isso indiquem-me um personagem Star Trek com doença respiratória porque estou a ter uma branca.
А ты назови мне хотя бы одного персонажа "Звёздных Войн" нетрадиционной ориентации.
Digam-me o nome de alguém do Star Wars que seja gay.
Ну, в "Стар Трек" нет ни одного гея, поэтому зачем мне вообще кого-то называть?
Ninguém é gay no Star Trek, porque é que me dava ao trabalho de o dizer?
Убить звездачей!
Matem os Star-roids!
Мы фанаты "Звёздных Войн".
Somos fãs do Star Wars.
- Так вы фанаты "Звёздных Войн"?
- São fãs do Star Wars?
Для многих людей "Звездные войны" - это всего лишь обычный киносериал, не так ли?
Para a maioria das pessoas, Star Wars é apenas um filme, certo?
Я всегда был куда большим фанатом "Стар Трека", чем "Звёздных Войн".
Eu sempre fui mais fã do Star Trek mesmo.
Это не вопрос по "Звёздным Войнам"!
Isso não é uma pergunta do Star Wars.
Пpинял, "Beнчep cтap".
Recebido, Venture Star.
Ты заполнил все места на армейскую игру всех звезд?
Ei, você preencheu todos os lugares para o All Star Game do Exército?
Из-за технических неполадок "Звездный аттракцион" закрыт до дальнейшего уведомления.
Devido a problemas técnicos, o "Star Ride" ficará fechado.
Из-за технических неполадок "Звездный аттракцион" закрыт до дальнейшего уведомления.
Devido a problemas técnicos, o Star Ride ficará fechado.
Я слышал об одном парне на "Звездном аттракционе", он думал, что он на самом деле космический рейнджер.
Ouvi falar desse indivíduo lá no Star Ride. Que pensava que era um soldado espacial.
- Он мне не понравился, я больше о фантастике не вспоминал.
Vi um Star trek. Odiei. Fim.
К тому же, я подумывал устроиться на твое место на "Звёздном аттракционе".
Além disso, acho que posso tentar ficarcom o teu emprego na "Star Ride".
"Блюстар"?
Blue Star?
"Блюстар", точно.
Blue Star, isso mesmo.
Я Рональд Грем, и если кто-то не знает, я - редактор "Стар".
Sou o Ronald Graham, e para aqueles que não o sabem, sou o editor do "The Star".
Ты сказал, что будешь делать отчет для "Стар".
Disseste que ias fazer a reportagem para o "The Star".
- Нет, смотрел "Звёздный путь".
Na maior parte do tempo a ver Star Trek.
Радж Бёрман. "Стар Ньюз".
Raj Burman, Star News.
Радж Бёрман. "Стар Ньюз".
Raj Burman... Star News.
Давняя девушка Альдуса, и мать его сына Неаполя, модель и поп-звезда Джеки Кью.
A namorada de longa data de Aldous e a mãe do filho destes, Naples, a modelo e "pop star" Jackie Q.
Браун : Так, как я и говорил, эхмм, нас немного меньше в этом году. из-за любезности нашего нового друга на другой стороне озера,
Como eu estava a dizer, este ano somos um pouco menos, graças aos nossos novos amigos do outro lado do lago, o Camp Star.
Тот парень, что владеет Стар Рэкордс?
O dono da Star Records?
Лагерь звезд посвящен производству суперзвезд завтрашнего дня.
O Camp Star quer criar as super estrelas do futuro.
¶ Every star That I stood under ¶ ¶ When you were under it too ¶
De todas as vezes que estivemos Sob a mesma estrela
Но я думаю пора Лагерю Звезд ответить.
Mas creio que está na hora do Camp Star mostrar o que vale.
И вот как мы делаем это здесь в Лагере Звезд!
Esta é a filosofia do Camp Star!
Для тебя, а для нас в Кэмп-Star, это первый шаг к длительной и блестящей карьере.
Para ti, mas para todos os que estão no Camp Star, é o primeiro passo de uma longa e célebre carreira.
Было желание показать все, в ту ночь в Лагере Звёзд
Quem me dera que tivéssemos tido esta atitude no Camp Star.
Послушай, никто не верит в моих рокеров больше чем я, но мы будем выглядеть смешно перед Лагерем Звезд.
Ninguém mais do que eu tem fé nos meus rockeiros, mas vamos parecer uma anedota diante do Camp Star.
Если бы я хотел поехать в Лагерь Звезд, я бы подписался.
Se quisesse ir para o Camp Star, tinha-me inscrito.
Какой ваш любимый лагерь, Кэмп Star или Camp Rock?
Qual é o vosso campo favorito? O Camp Star ou o Camp Rock?
Сейчас, первые это Кемп Стар.
Os primeiros concorrentes são o Camp Star.
Кемп Стар был основан только в этом году продюссером суперзвёзд и основателем Стар Рекордс Акселом Тёрнером кто занимается производством более 20 лет.
O Camp Star só foi criado este ano pelo conhecido produtor e fundador da Star Records, Axel Turner que tem feito música há mais de 20 anos.
Кемп Стар все.
Uma salva de palmas para o Camp Star.
Кэмп Star, все.
Uma salva de palmas para o Camp Star.
Кроха!
Star, vamos!
Кроха, давай уходим!
Star, anda, vamos!
Главный фотограф в "Стар".
É o chefe-fotógrafo do "The Star".
- "Стар Трек"?
- Star Trek?
в Лагере Звезд!
... ao Camp Star!