Talon traducir portugués
118 traducción paralela
Седьмой Як'Талон предполагает, что пройдет как минимум 10 дней прежде, чем мы сможем попытаться провести испытания при малой мощности.
O Sétimo Yak'Talon calcula que precisaremos de uns dez dias até fazermos um teste de baixa potência.
Вообще-то, я хотел поинтересоваться знаешь ли ты про "Тэлон".
Queria perguntar-te se sabes do Talon.
- Если "Тэлон" будет так дальше....
- Se o Talon falir...
"Тэлон" сам должен встать на ноги.
O Talon tem de ser auto-suficiente.
Я тут подумал – может я устрою свою предвыборную встречу в "Тэлоне", помогу привлечь туда людей.
Podia falar no Talon, para atrair clientes.
Извини, что не смогли поговоить в "Тэлоне", но он был битком набитый.
Nem pudemos falar no Talon. Estava à cunha.
Ты говоришь о "Тэлоне"?
Estás a falar do Talon?
Ты хочешь превратить Тэлон в кафе с книгами?
Queres transformar o Talon num café / livraria?
"Тэлон" закрываетсяч в 9 : 00.
O Talon fecha às 9h.
Тебе ведь безразличен "Тэлон".
Estás-te nas tintas para o Talon.
Я провела весь день, извиняясь перед персоналом "Тэлона", Лексом и Уитни.
Passei o dia a pedir desculpa ao pessoal do Talon, ao Lex e ao Whitney.
Я думала, что встречусь с тобой позже в Talon'е.
Não devíamos encontrarmo-nos mais tarde?
Я помогаю Лане с "Тэлоном", готовим к большому открытию.
Vou ajudar a Lana a preparar a inauguração do Talon.
Что в одиночку вернула "Тэлон" от края пропасти становления стоянкой для машин? Это здорово.
Salvar o Talon, sozinha do abismo de se tornar um parque de estacionamento?
лоя, в "Тэлоне" появляются части тела, а ты только и можешь, что говорить о Кларке?
Uma mão aparece no Talon e tu só sabes falar do Clark?
Ну, если бы не Лекс, то "Тэлон" бы стал парковкой для машин.
Se não fosse o Lex, o Talon seria um parque de estacionamento.
Ты подрядчик из "Тэлона".
És o empreiteiro do Talon.
Снимок был сделан, как только "Тэлон" открылся.
Foi tirada logo depois do Talon abrir.
После смерти Лекса Лутеркорп не заинтересованы в маленьком кафе в Смолвиле.
Com o Lex morto, o Talon ficou nas mãos dos contabilistas da LuthorCorp, que não têm qualquer interesse num café em Smallville. Está bem.
С ним все в порядке. Лана дала мне ключи от квартиры над Тэлоном.
A Lana deu-me as chaves do apartamento por cima do Talon.
Это последняя новинка, Talon mix.
É a mais recente mistura do Talon.
Но я действительно хочу снова работать в Тэлоне.
Gostava mesmo de voltar ao meu emprego no Talon.
Я сказал Питу, что встречу его в Тэлоне, нам надо кое-что обсудить.
Disse ao Pete que ia ter com ele ao Talon.
Этот телерепортер приходил сегодня в Тэлон он хотел взять у меня интервью о метеоритном дожде.
Sobre um jornalista de TV que apareceu, hoje, no Talon que queria uma entrevista comigo sobre a chuva de meteoritos.
Знаешь, я собирался попозже заскочить в Тэлон.
Ia passar pelo Talon mais logo.
Работа в Тэлоне - ты не мог быть более ясным?
Trabalhar no Talon. Mais óbvio era impossível.
Привет. Я не знала, что в Тэлоне есть доставка.
- Não sabia que o Talon fazia entregas.
Но в Тэлоне некоторые изменения персонала.
Embora haja algumas mudanças de pessoal no Talon.
Так, ограбление должно было произойти примерно в июне 1961. В это время в Тэлоне шел тот фильм.
O roubo deve ter acontecido por volta de Junho de 1961 que é a data do filme que estava a passar no Talon.
Да, я помню. Да, но этот грабеж возле Тэлона и фильм с Натали Вуд это несколько более детализированно, чем просто твоя догадка.
Sim, eu já entendi isso mas um roubo com um filme de Natalie Wood a passar no Talon é um pouco detalhado demais para um palpite!
Привет.
Olá. TALON Pratos do Dia
- В Тэлоне.
- No Talon.
Я заходила вчера в особняк, чтобы оставить квартальные счета Тэлона, и... и твой отец был там.
Eu fui até a mansão ontem deixar uns papéis do Talon e seu pai estava lá.
И не обойдём молчаньем самое непотребное изобретение новомодную застёжку, иначе известную как "молния".
E não vamos esquecer a invenção mais escandalosa de todas : o fecho Talon, mais conhecido como zíper, que permite a qualquer homem e garoto acesso rápido
Я слышала, что в Тэлоне вечеринка по случаю возвращения Ланы.
Soube que fizeram uma festa de boas-vindas para a Lana no Talon.
Я только что был в Тэйлоне и мне сказали, что вы ушли вдвоем.
Estive agora no Talon, disseram que vocês saíram juntas.
Он уже был в доме и в Тэйлоне, не знаю, куда он теперь направился.
Ele foi ao Talon e a casa. Não sei para onde foram.
О, я должна быть в Тэлоне. Ладно.
Tenho de ir para o Talon.
Тэлон?
O Talon?
Извини, но адрес на коробке "Тэлон".
Desculpe, mas a caixa estava endereçada ao Talon.
- Да. Я думала, они хотят сделать из Тэйлона мексиканский ресторан.
Eu pensava que o Talon iria voltar a ser uma casa de entulho...
Ты увидишь. Как хорошо, что мы будем вместе. И если ты будешь вести себя хорошо однажды мы можем пойти в Тэлон вместе.
Olha, estou-me a divertir tanto, e um dia quando estiveres boa poderemos gerir juntas o Talon.
По словам дочери владельца Тэлона "когда она захочет" был сегодняшним днем.
O que se passa? De acordo com a filha do novo dono do Talon ela partiu hoje.
Они нашли машину ее отца рядом с Тэлоном.
Encontrei o carro do pai dela à porta do Talon.
На самом деле, я пришла, потому что увидела, что Тэлон закрыт.
Na verdade eu vim cá porque vi que o Talon estava fechado.
Я так понимаю, прошлым вечером в Тэлоне произошел инцидент.
Soube que houve um incidente no Talon, ontem à noite.
Адам действительно помогает мне по Тэлону.
O Adam tem ajudado muito no Talon.
Я понимаю, что оплата счетов Тэлона не звездный час твоего месяца но я предполагаю, что происходит что-то еще.
Vejo que pagar as contas do Talon não é o ponto crucial do teu mês mas acho que se passa mais qualquer coisa.
Знаешь, он заходил в Тэлон сегодня. И он поцеловал меня.
Sabes, passou pelo Talon, há bocado e beijou-me.
- Почему бы тебе не позвонить в Тэлон?
- Liga para o Talon.
Конечно, это нельзя сравнить со всем-что-ты-можешь-выпить...
Sei que não é o tudo-o-que-conseguires-beber do Talon.