Tem traducir portugués
222,878 traducción paralela
Она передала им сообщение.
"Ela tem uma mensagem para eles."
– У лаборатории контракт... с компанией АгриКорп. – И с кем ты там общаешься?
O laboratório tem um contracto com uma empresa chamada AgriCorp.
У лаборатории контракт с компанией АгриКорп.
O laboratório tem um contracto com uma empresa chamada AgriCorp.
Не смешно.
Não tem piada nenhuma.
– Это вам, сэр.
- Aqui tem, senhor.
Прошу.
Aqui tem.
Это вам.
E aqui tem.
О, у вас дети?
Você tem filhos?
Она действительно увлечена логистикой.
Ela tem uma verdadeira paixão pela logística.
Все хотят быть звездами.
- Porque ele tem que fazer isto.
Что такого хорошего в твоей работе?
O que tem assim de tão bom o teu emprego?
Всё что они не знают о порте, русском, советском порте... о продовольствии, транспорте, всё что происходит с зерном – знаю я.
Tudo o que eles não sabem sobre... portos, Russos, portos Soviéticos... sobre comida, transporte, tudo o que tem a ver com cereais, eu sei.
Она должна передать местонахождение этого источника другим пчёлам.
Ela tem de comunicar a localização da fonte às outras abelhas.
У неё до сих пор маленький шрам.
Ela ainda tem uma pequena cicatriz.
У него был большой двор за Росс Тауншип.
Ele tem aquele grande depósito em Ross Township.
Сейчас неважно кто и почему захватил Косыгина.
Neste momento, não tem qualquer importância quem levou o Kosygin ou porquê.
Что тебя развеселило в этом имени?
O que tem de tão engraçado o nome?
–... у которого плёнка...
- Que tem a gravação...
У лаборатории контракт с компанией АгриКорп.
O laboratório tem um contrato com uma empresa chamada AgriCorp.
И теперь у него его слишком много.
Agora ele tem muito espaço.
В его досье уже есть сомнительные записи.
Ele já tem entradas no seu dossier que não parecem ser lá muito boas.
На работе...
O trabalho tem sido...
Мне тяжело это делать уже долгое время.
Isto tem sido duro para mim há já muito tempo.
В его деле уже есть эпизоды, которые выглядят не очень.
Ele já tem entradas no seu dossier que não parecem ser lá muito boas.
Видимо, у него более крупные планы.
Suponho que ele tem planos maiores.
Как вы можете быть уверены?
- Tem a certeza disso?
Но вы правы.
Mas você tem razão.
Ей тысячи лет.
Tem milhares de anos.
Я у Филипа иногда такое вижу, когда у него проблемы.
O Philip tem esse olhar por vezes, quando está perturbado.
Что ж, вот образец крема по уходу за кожей, который я использую уже почти 15 лет.
Bem, aqui tem uma amostra de um produto de limpeza de pele que eu já uso há quase 15 anos.
Я знаю, мне было сложно смириться.
Eu sei que tem sido difícil lidar comigo.
У него... в кабинете шкафы с картотекой, замки простые.
Ele é... tem armários de ficheiros no seu gabinete com cadeados básicos.
Слушай, что-то Пейдж тоже давно не появляется.
Sabes, a Paige também não tem aparecido lá muito ultimamente.
Было тяжело.
Tem sido duro.
Третьего у неё полно ".
Ela tem mais que chegue da terceira. "
Столько людей, должно быть круглосуточно.
Tanto mais, que tem que ser sem parar.
И вы правы, риски есть, большие риски.
E você tem razão, existem riscos, grandes riscos.
Да, она меня подначивает посмотреть "Язык нежности".
Sim, ela tem andado a chatear-me para ver o "Laços de Ternura".
У неё большее сердце.
Ela tem um grande coração.
А у моего сына большое воображение.
E o meu filho tem uma grande imaginação.
Вы должны рассказать им, где едите, что едите, с кем едите, и почему выбрали именно это место для обеда.
Tem de ser capaz de dizer-lhes onde come, o que come, com quem come, e porque escolhe esse sítio para comer.
Вы должны быть готовы, если спросят.
Tem de estar preparada para o caso deles perguntarem.
Было хорошо.
Tem sido agradável.
Ну, её сыну нелегко.
Bem, o filho dela não tem passado bem.
Главное — чтобы она хотела вернуться, и думать, что это её решение.
A chave é que se ela tem que regressar, pensar que é uma decisão dela.
Я его единственный друг.
Eu sou o único amigo que ele tem.
Много дел сегодня, отче?
Tem estado ocupado hoje, Padre?
Я знаю, он встречался с Французом.
Eu sei que ele tem saído com os Franceses.
Тут так тихо с похорон.
Tem sido... silencioso desde o funeral.
Ей 62.
Ela tem 62 anos.
День был тяжелый.
Tem sido um dia complicado.