Vadim traducir portugués
98 traducción paralela
Векто валек ка'вадим.
Vekto valek k'vadim.
А это? Мануэль.
Apresento-vos Vadim Youchenko, o director da agência.
Ему это понравится. Неудачник.
Acabaste de fazer o Vadim perder $ 50 mil, palhaço.
Нас интересует Вадим Нежинский.
Estamos a investigar este tipo, Vadim Nezhinski.
Только ты не давай своему идиоту Вадиму всё погубить.
E não deixes o teu desmiolado sobrinho Vadim estragar tudo!
Что Амада делает возле Вадима?
O que é que a Amada está a fazer na mesa do Vadim?
Амада, слушай, лучше тебе сейчас поменьше общаться с Вадимом.
Amor, ouve. Acho que não devias de andar tanto com o Vadim por um tempo.
Ты чего-то нажрался.
- Estou à procura do Vadim Nezhinski.
К вам это не относится, но у вас есть племянник Вадим Нежинский?
- Prazer em conhecê-lo. Isto não tem nada a ver consigo mas tem um sobrinho chamado Vadim Nezhinski?
Привет, Вадим, мы уже собирались уходить.
Olá, Vadim. Estávamos prestes a sair.
Это был Вадим.
Foi o Vadim.
Ну, Бобби, звони людям Вадима и договаривайся.
Portanto, Bobby falas com o pessoal do Vadim e combinas tudo.
Вадим очень рад, что ты всё-таки передумал.
O Vadim está contente por se ter decidido.
А все остальные детали ты обсудишь с Вадимом.
Estou certo que vais gostar. Vais discutir o resto dos detalhes com o Vadim.
И я тебе не доверяю, как доверяет Вадим.
E eu não confio em ti da mesma maneira que o Vadim confia.
Послушай, милая, до суда над Вадимом - два месяца.
Ouve, amor, o julgamento do Vadim é daqui a dois meses.
Вадим Пушков, по национальности - русский.
Vadim Pushkov, nacionalidade russa.
Вадим Пушков
Vadim Pushkov.
Вадим Пушков бы экстраоддинарным хакером
O Vadim Pushkov era um extraordinário hacker solitário.
Вадим, следи за рулевым винтом.
Vadim, cuidado com a cauda.
Вадим, отдай мне управление пушкой...
Vadim, dá-me controlo de fogo agora...
Вадим, он тут!
Vadim! Ele está ali!
Вадим.
Vadim.
Вадим, Чен, доложите обстановку.
Vadim, Chen, informem.
Чен, Вадим, начинайте с третьего.
Chen, Vadim, comecem no 3º.
Вадим, будь любезен. Напомни мне свою фамилию, пожалуйста.
Vadim, pode ter a gentileza de confirmar o seu apelido, por favor?
Мы вроде как троюродные или что-то типа того.
- Vadim. Somos primos, ou algo parecido.
И двоюродный брат Вадима Нет Suzy домохозяйкой.
E o primo Vadim não é um bom exemplo.
Садись, Вадим.
Senta-te, Vadim.
Если уж ты уживалась с Вадимом, то сможешь жить где угодно.
Moraste com o Vadim, podes morar em qualquer lugar.
Вадим украл достаточно пороха, чтобы начать маленькую войну.
O Vadim roubou pólvora suficiente para começar uma pequena guerra.
Моим людям приказано найти и убить Вадима.
Os meus homens têm ordens para disparar sobre o Vadim no local.
Так что будет ваш Вадим Сергеич у кормушки, пока нужен.
A posição do Vadim está segura, enquanto servir os interesses dessa pessoa.
Ну что ты, Вадим, как ни приедешь, все выборы да выборы.
Vadim, sempre que apareces, tudo o que fazes é estares preocupado com as eleições.
Послушайте, Вадим Сергеевич, ну зачем вы это делаете?
Oiça, Vadim, porque está a fazer isto?
Вадим Сергеевич, давайте не усугублять.
Vadim, não vamos piorar a situação.
"Действиями Шелевята мне и моей семье причинен существенный вред".
"As atitudes de Vadim Shelevyat causaram grande sofrimento à minha família."
Да мелочи все это, Вадим Сергеевич, по сравнению с тем, что в этой папке содержится Нате-ка, полистайте.
Mas isto não é nada, Vadim, em comparação com o que tenho neste dossier. Tome, dê uma vista de olhos.
Вадим Сергеевич, буду очень рад, если вы поможете нам восстановить справедливость и наказать виновных в этом беспределе.
Vadim, seria fantástico se olhasse para isto como um serviço à justiça e que os responsáveis por este ultraje sejam punidos.
Боюсь, Вадим Сергеевич, что Иван Александрович меня неправильно поймет.
Vadim, receio que o Ivan não vá aceitar isso.
Вадим Сергеевич, да вы ж тоже вроде не старик.
Vadim, você também não é exactamente um homem velho.
Я, Вадим Сергеевич, юрист Я верю в факты.
Eu sou um advogado, Vadim. Eu acredito em factos. Está bem.
Все в порядке, Вадим Сергеевич?
- Está tudo bem, Sr. Vadim? - Está.
Сверху, снизу, с боков. "Да все нормально, Вадим Сергеевич!", да?
"Está tudo bem, Vadim".
Суетлив ты стал, Вадим.
Tens andado tão ansioso, Vadim.
Ты, Вадим, соберись.
Dá uma pausa a ti próprio, Vadim.
Вадим, не узнаю я тебя
Vadim... Eu assim não te reconheço.
- Да, это я, Вадим Сергеевич
Estou? Sim, é o Vadim.
Эй, Вадим.
Olá, Vadim.
Вадим стрелял в Джозефа. О, Боже.
O Vadim é que disparou contra o Joseph.
Вадим Нежинский.
Vadim Nezhinski.