English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ V ] / Verao

Verao traducir portugués

18 traducción paralela
Летом 85 года. С тобой и мамой.
Eu, tu e a mae, verao de 1985.
Я не хочу вмешиваться, но дело в том, что летом я работаю в питомнике.
Nao quero intrometer-me, mas no verao costumo trabalhar numa estufa.
За лето ты явно кое-чему научился, не так ли?
Nao há dúvida que aprendeste bastante durante o verao.
Отличное бабье лето, правда?
Este verao de S. Martinho nao é espetacular?
Если вы посмотрите в ваши буклеты, вы увидите, что мы постарались здесь объединить два взгляда, так сказать, в один.
Se virem o dossier, verao o grafico que pusemos para ressaltar o processo necessario para unificar as duas linhas de negocio numa so.
Они не смогут увидеть вашего приближения.
Entrem pelo cais inferior. Nao vos verao chegar.
Вы увидите сами. Наши враги просто исчезнут.
Verao, o nosso inimigo sera expulso.
Тогда Вы это сами увидите.
e o que verao.
Вероятно, вы увидите подобное в тематических парках через несколько лет.
Provavelmente verao esta tecnologia em parques temáticos daqui a uns anos.
Наши союзники не осудят вторжение в Аламут, если мы найдём те оружейные мастерские.
Nossos aliados verao que nossa invasao foi justa. A busca pelas forjas das armas em Alamut é importante.
Если бы вы были женаты сколько я, вы бы радовались, что избавились от них на всё лето.
Daqui a uns anos, será um alívio livrar-se deles no Veräo.
Мне доктор прописал как раз заморские края.
" O meu médico recomenda um veräo calmo a beira mar
Разведка обнаружит, что нас пятеро.
Eu e vós as quatro? Os batedores veräo logo que somos só cinco.
Я манипулирую многими персонажами и стою за событиями, которые вы увидите.
Manipulo muitas das personagens e acontecimentos que veräo.
Если вы посмотрите внимательно на мое лицо и глаза, вы увидете, что это правда.
Ao examinarem-me a cara e os olhos, veräo que isto é verdade.
Я часто видел её на ферме моего дяди.
Costumava vë-la no Veräo na quinta do meu tio.
Я помню, в одно лето у местных ребятишек вернее, у их родителей была кобыла.
Lembro-me de um Veräo... a rapaziada de lá... a família tinha uma égua.
Но вы же не уедете отсюда до лета?
Espero que näo partam antes do Veräo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]