Villa traducir portugués
189 traducción paralela
Хуэрта наступил с севера вместе с Панчо Вилья, а вы, генерал, с Юга.
Huerta expulsou-os do Norte com Pancho Villa, você General, do Sul...
- Сапата, Панчо Вилья.
- Zapata, Pancho Villa.
Важное сообщение от генерала Вилья.
Mensagem do General Villa. Importante.
Панчо Вилья знает, как использовать свои возможности.
Pancho Villa sabe como aproveitar as suas oportunidades.
Панчо Вилья все еще разговаривает, решает судьбу Мексики.
Pancho Villa continua a falar, decidindo o destino do México.
Панчо Вилья сейчас на севере.
Pancho Villa está no Norte.
ВИЛЛА ДОКТОРА ЖЕНИСЬЕ
DR. GÉNESSIER'S VILLA
Воевал с Панчо Вийа, был тактиком и экспертом по оружию.
Juntou-se a Pancho Villa como perito em armas e tácticas.
Покинул войска Вийи в июне 1915-го, в год рискованный и перспективный.
Deixou as forças de Villa em Junho de 1915. Um ano na prospeção de ouro, sem resultado.
Месяц спустя, я уже взрывал поезда для Вийи.
Um mês depois fazia explodir comboios para o Villa.
Штаб-квартира регулярной армии, сражающейся против Виллы.
É o quartel-general dos adversários do Villa.
Он воюет с Виллой и проигрывает.
Tem combatido o Villa e tem sido derrotado.
- Будем надеяться, что не Виллы.
Oxalá não sejam do Villa.
Да, я объяснил это лидеру группы в Вилла-Хермоса.
Sim, expliquei isso ao chefe de equipa em Villa Hermosa.
Поехала погостить к знакомым американцам, которые снимают виллу на Бренте.
Foi a uma villa no canal Brenta, visitar uns americanos.
Я снимаю здесь виллу.
Vou alugar uma villa aqui na região.
Пожертвовать своим отпуском, предоставить свою виллу.
Ele está a sacrificar as suas férias... a compartilhar a sua villa... Isto é incrível!
- Я покажу Вам остальную часть виллы.
Deixe-me mostrar-lhe o resto da villa. Está bem.
Сегодня вечером на вилле Капуто праздник.
Esta noite há uma festa na "Villa Caputo" com o Ministro.
Быстро в виллу Капуто!
A "Villa Caputo"!
Ах, виллы. - Да, виллы. Виллы.
Sí, villa.
Придете завтра на мою виллу?
Pode ir amanhã à minha villa?
Это вилла Женевьевы за виллой Маргарита, на другой стороне поля для гольфа.
É a Villa Geneviève, logo a seguir à Villa Marguerite, do outro lado do campo de golfe.
Соседняя вилла, вилла "Маргарита".
- A villa do lado, Villa Marguerite.
Отвезите ее на виллу Женевьева.
Leve-a de volta à Villa Geneviève.
Сколько Вы живете здесь, на вилле Маргарита, мадам?
Há quanto tempo vive na Villa Marguerite, madame?
Скажите, Гастингс, каково Ваше мнение о двух дамах, которых мы видели на вилле Маргарита?
Diga-me, Hastings, qual é a sua opinião sobre as duas senhoras da Villa Marguerite? Bem, quanto a Mme.
Но затем через несколько недель, на виллу Женевьева пришел бродяга.
Mas, umas semanas mais tarde, um vagabundo chega à Villa Geneviève.
Они остановились сеичас на Вилле Бель Мэр в Нице
Estäo na Villa Belle Mer.
Он едет из гостиницы в виллу, Из виллы в гостиницу
Ele vai do hotel para a "villa" e de novo para o hotel.
- Понятно? - Понятно. Вилла, Отель, Машина, Сфетофор, от 8 до 10 парнеи.
A "villa", o hotel, o carro, o semáforo, oito a dez tipos.
Почему они не на влле?
Por que näo estäo eles na "villa"?
Они вернулись на виллу.
Väo voltar à "villa".
Ты настолько тучный, что когда Ты сидишь без дела в своей пышно обставленной Тусканской вилле ты сидишь без дела в своей пышно обставленной Тусканской вилле
És tão corpulento que quando te sentas na magnifica e desejada Tuscan Villa tu sentas-te na magnifica e desejada Tuscan Villa.
Панчо Вилья.
Pancho Villa.
Панчо Вилья?
Pancho Villa?
Панчо Вилья?
Pancho Villa.
- Панчо Вилья? - Да.
Pancho Villa?
А находился бы в алкогольном опьянении на вилле в Риме.
Eu estaria em turpor alcóolico numa "villa" em Roma.
- Ресторан "Вилла де Рома".
- Vai ser no Villa de Roma. - Óptimo.
Моя жена Мария была беременна,... поэтому мы бежали на Сицилию в деревеньку Кастелламаре.
Minha esposa, Maria estava grávida, então voámos para a Sicilia para a Villa de Castellammare.
Если у Вилла есть с этим проблема, пусть мне позвонит.
Se o Villa não concordar, que me telefone.
Года четыре назад.
- Pois, de Villa Quieta.
Хочу уехать с острова
Na Villa Celimontana há uma antiga e lindíssima.
Помнитe : кaк только вы посетите Tулурa нa его виллe и c нaчaлом конкурca должны учитывaть, что нaxодитеcь под поcтоянным нaблюдeнием.
Lembrem-se, após verem o Toulour na villa dele e aceitarem o desafio deverão assumir que vos terá sob vigia, seja onde for que vão.
Мои люди наблюдают за ее домом.
- Os meus homens vigiam essa villa.
Ваше Преосвященство помните, как вы нас навещали, когда был ещё жив мой дедушка?
Eminência, recorda-se quando quando vinha à "Villa Martialle"... Lembro-me sim, era um bom homem o seu pai Don Eugenio.
Не хотите осмотреть виллу?
Posso-lhe mostrar a villa?
Они на Вилле?
Eles estäo na "villa"?
- ¬ илла дона " ичо.
A villa de Don Ciccio.
- И бутылку "Кампо Вьеджо".
- E uma garrafa de "Campo Villa".