Wilderness traducir portugués
20 traducción paralela
When God gave us manna in the wilderness
Quando Deus nos deu maná no meio do nada
И это слова капитана Мартина, столь знаменитого своей яростью при кампании Уилдернесса?
Isto do Cap. Benjamin Martin cuja ira foi famosa durante a campanha Wilderness?
Что произошло в форте Уилдернесс?
Que aconteceu em Forte Wilderness?
Герой форта Уилдернесс.
O herói de Fort Wilderness.
Я знаю, что вы сделали с моими соотечественниками в форте Уилдернесс.
Sei o que você fez aos meus confrades em Fort Wilderness.
Тебя всегда везде угощают в память о событиях в форте Уилдернесс.
Pagam-lhe bebidas pelo que aconteceu em Fort Wilderness.
Мы нагнали их в форте Уилдернесс.
Apanhámo-los em Fort Wilderness.
- На канале "Дикая местность"!
- No Wilderness Channel?
Его передача называлась "Странная дикая природа".
Era um programa de vida selvagem chamado Strange Wilderness ( Selva Estranha ).
Метку поставил. "Странная дикая природа", 21 серия.
Estamos prontos Strange Wilderness, episódio 21, "A beleza dos ursos".
Рейтинг вашей передачи за два года побил все возможные рекорды падения.
As audiências do Strange Wilderness têm vindo a baixar consideravelmente nos últimos três anos.
Ты только что спас мою программу, Билл!
Acabaste de salvar o "Strange Wilderness", Bill
Большинство из нас считает, что нужно продать баллон, чтобы финансировать путешествие и спасти "Странную дикую природу".
Então a maioria acha que devemos ficar com o óxido nitroso, vendê-lo para financiar a nossa viagem, e salvar o "Strange Wilderness".
Здрасьте, я Питер Голки, в "Странной дикой природе". Океан.
Olá, sou Peter Gaulke e este é o "Strange Wilderness".
Я потерял Бога в первые минуты боя во время битвы в Глуши.
Perdi Deus depois de 9 minutos na Batalha de Wilderness.
Проклятая битва в Глуши.
Maldita batalha de Wilderness.
Похоже, мы знаем, как похитили Мартина.
- Wilderness of Mirrors -... MysticSubs... Talvez saibamos como raptaram o Martin.
Уайльдернесс Хаус, Хэмптон-Корт
MANSÃO WILDERNESS, TRIBUNAL DE HAMILTON
Шахта по добыче алмазов под особняком Уайлдернесс.
Em busca de pedras preciosas sob a Wilderness House.
Битва в Глуши.
A Batalha de Wilderness.