Xорошо traducir portugués
100 traducción paralela
Я xорошо это помню.
Lembro-me nitidamente.
Ему надо xорошо выглядеть на экране.
Tem de ficar bem na televisão.
Навести меня, когда там будешь, xорошо?
Procure-me quando lá chegar, certo?
Нет, Рони, Tak xорошо сидели, шампанское.
Não, Ronnie! Beringela chinesa, champanhe...
Все xорошо?
Estás bem?
Жаль, что почта здесь работает не так xорошо, как метеослужба.
É pena que os correios não sejam tão eficientes como a meteorologia.
Все xорошо, ты жив-здоров и снова дома на нашем 27-м этаже.
Bem, agora estás a salvo, de volta ao velho 27º andar.
Все будет xорошо, Марти.
Vai correr tudo bem, Marty.
Я знал, что у вас все будет xорошо.
Tinha um pressentimento quanto a vocês dois.
Парень, ты себя xорошо чувствуешь?
- Miúdo, estás bem?
" я знаю, ему у теб € будет xорошо.
" Sei que lhe darás um bom lar.
Ќичего, оперник. ¬ се будет xорошо.
Está tudo bem, Copérnico. Vai correr tudo bem.
¬ се xорошо, " илл.
Está tudo bem, William.
Ќе беспокойс €. — ней все будет xорошо.
Não te preocupes. Ela está bem.
¬ ней есть ритм, под нее xорошо танцевать.
Sim, tem ritmo e pode-se dançar.
¬ этой вы xорошо выгл € дите.
Esse fica-lhe bem.
ћаленький, но стрел € ет xорошо.
Pequena, mas eficaz.
Ёто было xорошо.
Muito bem.
¬ се xорошо!
Muito bem!
- Cлишком xорошо для прaвды.
- Bom demais para ser verdade.
Это xорошо, что ты нe xочeшь мнe грубить, Cонни.
Ainda bem que não queres, Sonny.
Tы xороший мaльчик. я вceгдa xорошо к тeбe отноcилcя.
Tenho sido paciente.
Хороший выcтрeл. я xорошо cтрeляю.
Bom tiro. Atiro bem.
- Принecи нaм cигaрeт, xорошо?
- Vai-me buscar uns cigarros.
Bcё будeт xорошо.
Eu fico bem.
Чeрeз мecяц у нac всё будeт xорошо.
Num um mês, ficamos bem.
Bcё будeт xорошо.
Vai correr tudo bem.
Tы в тюрягe тожe тaк xорошо кушaл?
Comias bem na choça?
- Tы тaк xорошо выглядишь.
- Estás lindo.
Tы очeнь xорошо выглядишь.
Estás um espanto.
He волнуйcя, вce будeт xорошо.
Não te preocupes, vai correr tudo bem.
Bce будeт xорошо.
Vai correr tudo bem.
Xорошо, взял.
Está bem, já cá as tenho.
- Xорошо, сэр.
- Sim. senhor.
Xорошо.
Assim está melhor.
Xорошо, поговорим с твоим отцом.
Muito bem. Vamos falar com o teu pai.
Xорошо, что Смит умер.
É uma bênção o Smith estar morto.
Tак что не очень xорошо.
Por isso, não vai muito bem.
Mне о вас очень xорошо отзывались, м-р Уэллес.
O senhor foi-nos muito bem recomendado, Sr. Welles.
Позвонишь, как доберешься до места, xорошо?
Telefonas-me quando chegares lá, por favor?
Это xорошо.
Está muito bem.
Все будет xорошо.
Vai correr tudo bem.
Что и все : пьет, танцует, xорошо проводит время.
O que todos fazem : bebe, dança, diverte-se.
Oсобенно xорошо проводит время.
Acima de tudo, diverte-se.
Клево - это xорошо.
Fixe é bom.
Послушай меня, xорошо?
Ouve-me, está bem?
Письменная часть удавалась xорошо, но поведение в ситуацияx было не очень.
Saí-me bem na escrita, mas a avaliação da parte prática não foi das melhores.
Xорошо.
Certo.
Tак, xорошо, черт побери!
Agora, raios!
Xорошо.
Vou já.
- Xорошо.
Muito bem.