Автомобильная авария traducir portugués
82 traducción paralela
Автомобильная авария?
Acidente de viação?
Происшествие - автомобильная авария.
Ocorrência : acidente de automóvel.
Я очень давно работаю в новостях. Мы никогда не могли заснять, как произошла авиакатастрофа или автомобильная авария, чтобы показать в шестичасовых новостях.
Sou jornalista há muito tempo, mas nunca filmámos um avião a despenhar-se, nem um carro a despistar-se para mostrar no noticiário das 6h.
Автомобильная авария.
Acidente de viação.
Автомобильная авария.
Em um acidente de carro.
Тот парень был таким же забавным, как автомобильная авария.
Era tão engraçado como um acidente de carro.
Авто... автомобильная авария.
Um carro... um acidente de automóvel.
Автомобильная авария.
Um acidente de carro.
Моя мама умерла прошлым летом. Автомобильная авария.
A minha mãe morreu o ano passado, num acidente de viação.
Это была автомобильная авария.
Foi um acidente de carro.
А этот кактус, ну, это разбитый автомобиль... автомобильная авария.
Este cato é um carro destruído. Um acidente de carro.
Та автомобильная авария два года назад...
O acidente de carro há dois anos.
Тяжелая автомобильная авария, падение?
Acidente de viação, queda?
Автомобильная авария, по-моему.
Um acidente de viação, creio.
Послушай, то, что случилось с ее отцом, ужасно, но это выглядит, как обычная автомобильная авария.
O que aconteceu ao pai é terrível, mas parece um acidente de carro normal.
Автомобильная авария.
Acidente de carro.
Может автомобильная авария или прыжок с парашютом.
Um acidente de veículo motorizado, salto de pára-quedas...
Это как автомобильная авария :
É como um acidente de automóvel.
Произошла авария, ужасная автомобильная авария.
Houve um acidente de carro horrível.
Автомобильная авария?
- Acidente de carro?
Это была автомобильная авария.. вчера вечером.
Foi um acidente de carro ontem à noite.
Лайонел Трэйн умер. Это была автомобильная авария.
O Lionel Trane morreu num acidente de viação.
К нему. Лайонел Трэйн мертв. Это была автомобильная авария.
O Lionel Trane morreu, num acidente de viação.
Автомобильная авария.
Acidente de automóvel.
автомобильная авария нос в нос, около месяца назад
Acidente automóvel há um mês.
Это автомобильная авария. - Не волнуйтесь, дети.
São os acidentes de viação.
Что бы ни случалось с ними, будь то автомобильная авария, или сердечный приступ, или отравление бытовой химией, несчастный случай с огнестрельным оружием, или подавился человек куском мяса, в конце концов все они выглядели отлично.
Parecia que não importava o que nos acontecesse. Um desastre de carro, ou um ataque de coração. Um envenenamento doméstico, ou armas destravadas esquecidas em casa.
На мосту была автомобильная авария в 2001.
Em 2001 houve um acidente na ponte.
Я думал это была автомобильная авария. Или нет.
Pensei que havia sido em um acidente de carro.
- Такая же как, автомобильная авария на этаже?
- Tal como no andar do tipo do carro?
Это, вероятно, была какая-то автомобильная авария.
Deve ter acontecido algum acidente de carro.
Автомобильная авария, ничего подозрительного.
Foi só um acidente de carro, nada de suspeito.
Автомобильная авария, недалеко от ранчо, так?
Houve um acidente de trânsito perto de um rancho, certo?
Автомобильная авария.
- Foi um acidente de carro.
- Автомобильная авария.
- Acidente de automóvel.
Автомобильная авария.
Foi um acidente de automóvel.
Я полагала, что это случится, когда Прайс будет в дороге, удобная автомобильная авария.
Calculei que acontecesse, enquanto estive a conduzir, um acidente conveniente.
Автомобильная авария со смертельным исходом. Мы в природном парке штата.
- É um parque estadual.
Автомобильная авария.
- Acidente de carro.
Это дело в Нью-Рошель - автомобильная авария, заметание следов, Джессика.
Isso de New Rochelle. O acidente de carro, o encobrimento, Jessica.
- Автомобильная авария.
Um acidente de carro.
Автомобильная авария, да?
Deixe-me adivinhar.
Автомобильная авария.
Ambulância 61. Acidente rodoviário.
Автомобильная авария.
Acidente no cruzamento da Broad com a Wacker.
Автомобильная авария.
Um acidente de automóvel.
Но произошла автомобильная авария.
Mas houve um acidente de viacção.
Автомобильная авария из 6 машин.
Engavetameto com 6 carros. 11 feridos.
Меня задержала автомобильная авария.
Eu estava num acidente de carro.
Это была автомобильная авария. А не несчастный случай в горах.
Foi um acidente de viação.
Автомобильная авария. Звучит реально плохо.
Um acidente de carro.
Автомобильная авария? - Ага.
Um acidente de carro?
авария 245
автомат 81
автомобиль 125
автомата 48
автомобили 54
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47
автомат 81
автомобиль 125
автомата 48
автомобили 54
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47