English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ А ] / Авторы

Авторы traducir portugués

114 traducción paralela
Работы, которыми многие восхищаются, часто бывают лучше, чем их авторы.
Uma pessoa nunca conhece aquela cujo trabalho admira. O que eles fazem é sempre muito melhor do que eles são.
Авторы сценария - Федерико Феллини,
Argumento
Но спрашивается : что же в действительности хотят сказать авторы?
Questionamo-nos sobre o que efectivamente os autores querem.
Приключения раввина Якоба Авторы Сценария : Жерар Ури, Даниэль Томпсон
As aventuras de Rabbi Jacob
Авторы сценария Валдо Солт и Норман Векслер
Argumento
Авторы очаровывают меня.
- Os escritores fascinam-me.
- Нам нужны лучшие политические авторы для этой статьи.
É preciso um grande jornalista.
Авторы сценария : Руджеро Маккари и Этторе Скола
Argumento
Первые авторы писали на костях и камнях.
Alguns dos primeiros autores escreveram, em ossos e pedras.
Ваши любимые авторы?
Quais são os seus autores preferidos?
Когда авторы старинных карт добирались до края света, они писали
Quando faziam os antigos mapas, ao chegarem a uma escarpa, escreviam...
авторы сценария : Марк Пиплоу и Бернардо Бертолуччи
Argumento
Авторы сценария и режиссеры Фэкс Бар и Джордж Хикенлупер
Legendagem e sincronização :
Авторы - Грэй Грэнтем и Дарби Шоу
Pelo Grey Grantham e a Darby Shaw
- Напротив. Авторы программ, особенно эротического содержания, - неплохо зарабатывают.
Pelo contrário, escrever programas de câmaras holográficas, especialmente do tipo mais íntimo, é muito lucrativo.
Авторы сценария Этан и Джоэл Коэны
Argumento
Авторы сценария : Алекс Пройас, Лем Доббс И Дэвид С. Гойер
Argumento
Авторы сценария - Ганс Бауэр и Крэйг Митчелл
ARGUMENTO
Авторы сценария - Том Провост и Питер Айлифф
ARGUMENTO
А написанная им последняя глава была утеряна. Авторы сценария - Лес Уэлдон и Жан-Клод Ван Дамм
O último capítulo que ele havia escrito se perdera.
Авторы сценария Фрэнк Дизи и Ларри Гросс
Argumento
Ему льстит идея написания мемуаров о его семье, и в авторы он метит вас.
Quer que façais uma história da família e lembrou-se de vós.
Авторы сценария Бен Кротт и Каролин Ип по роману Гая Берта "После ямы"
Argumento Baseado no romance
Мы авторы самих себя, играя клоунов в огромном романе Достоевского.
Somos os autores de nós próprios, a criar uma novela gigantesca de Dostoievsky acerca de palhaços.
И вот что мы делаем : мы говорим это ПО защищено правами на копирование и мы - авторы даем вам разрешение распространять копии, мы даем вам разрешение изменить его, мы даем вам разрешение вносить добавления.
" Este software tem direitos de autor e nós, os autores damos a você permissão para redistribuir cópias, nós damos a você permissão para modificar, nós damos a você permissão de acrescentar novas coisas a ele.
Авторы имеют права.
Autores têm seus direitos.
Авторы сценария - Дейвид Гайлер и Уолтер Хилл
ARGUMENTO
Авторы которой сыграли на настоящей трагдеии захлестнувшей Ракун Сити на этой неделе.
-... ao contrário da verdadeira tragédia, que se abateu esta semana sobre Raccoon City
Режиссёр - Кевин Спейси Авторы сценария :
" Said some of these days - do it, Sophie
Авторы сценария НИЛЬС МЮЛЛЕР и КЕВИН КЕННЕДИ
Fim da cassete 4.
Авторы сценария Тод Славкин, Дарен Свиммер
Cubra aquilo, por favor.
Обо мне много всякого пишут. Мне приходиться с этим мериться на мне лежит ответственность за написание песен пусть у меня всегда есть авторы, большая часть гонораров идет мне.
Eu tinha de aguentar essa pressão toda e tinha que fazer surgir a pressão para escrever canções e não me importo se mais alguém fica com o crédito mas ao menos devia ser compensado financeiramente.
Авторы идиотских статей, в которых плохо отзываются о моих друзьях смотрят шоу по телевизору в закусочной напротив.
Jornalistas que escrevem histórias idiotas sobre amigos meus podem ver o programa no café no fim da rua. Tu és um deles, irmã.
Все авторы согласились с моим предложением уйти.
Os guionistas têm a opção de vir trabalhar connosco.
Эй. А вот и мои любимые авторы.
Os meus escritores preferidos.
''Обратный путь к любви''. Авторы музыки и слов : Софи Фишер и Алекс Флэтчер.
"A Caminho de um Novo Amor", música e letra de Sophie Fisher e Alex Fletcher.
В моей комнате подобные разговоры были бы невозможны, но есть и другие комнаты в которых есть хорошие авторы, но нет меня.
Uma conversa destas nunca aconteceu nem nunca aconteceria numa sala sob minha direcção, mas há escrita muito boa que vem de equipas que eu não dirijo.
Ему нужны были авторы для комедийного мультсериала.
Aprovaram-lhe uma comédia animada para meio da temporada e estava a recrutar pessoal.
Далеко не все авторы комедий пользуются успехом у красавиц.
Poucos escritores de comédia namoraram a rainha do baile.
"Крутоград" "Авторы комиксов раздают автографы"
BACANOLÂNDIA SESSÃO DE AUTÓGRAFOS HOJE
Я сказал им, что авторы "Пещеры дракона" дали мне награду.
Disse que os criadores de "Dragon's Lair" iam dar-me um prémio de carreira.
Это авторы.
- Os autores.
Авторы сценария Чезаре Дзаваттини и Билла Билла
Nem de manhã cedo se consegue circular!
Авторы сценария : Хосе Джованни, Робер Энрико, Пьер Пелегри По мотивам романа Хосе Джованни
Senhor.
В каком смысле авторы используют тюрьму в качестве символа
De... que forma... o uso do autor... da prisão... simboliza... a luta do protagonista?
НЕРУДА И МОЛОДЫЕ РУССКИЕ АВТОРЫ.
- Perkovic. Recebe um prémio de poesia do mestre.
авторы сценария
O habitual.
А Авторы Авторы сценария :
Argumento
Режиссер : Дэвид Слэйд Авторы сценария :
Madelana Campos Legendagem :
Нет, просто сейчас многие авторы пишут под псевдонимами.
Não, mas... nós recebemos muitos livros com pseudónimos.
Но у вас же есть любимые авторы?
Deve ter lido algum autor conhecido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]