Азии traducir portugués
347 traducción paralela
По всей Восточной Азии мы празднуем этот день.
Por toda a Ásia Oriental festeja-se esta data.
одну в Испании, другую в Азии.
uma em Espanha e outra na Ásia.
МЕРСАБАД Столица царства в Малой Азии
MERSABAD Capital de um Reino na Ásia Menor
Она далеко отсюда, в Азии.
É longe, é na Ásia.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
De 1992 a 1996, líder absoluto de mais de um quarto do seu mundo.
Боунс, помните войны 20-го века, что велись в Азии?
XX no continente asiático? Entre duas enormes potências, como nós e os Klingons.
Будет важное покушение сегодня, опасный переворот в Азии. А вот это может быть критическим событием.
Haverá um assassinato importante hoje, um golpe de estado igualmente perigoso na Ásia, e isto pode ser altamente crítico :
Разведка в Токио говорит, что это лучший способ... поддержать американский образ жизни в Азии.
Os Serviços Especiais em Tóquio dizem que um dos melhores truques é manter o estilo de vida americano na Ásia.
А это налоги из Малой Азии. Я, Тиберий Цезарь, от имени Сената и народа Рима повелеваю!
Eu, Tibério César, ordeno em nome do Senado e do povo de Roma.
Купцы, путешественники и моряки из Африки, Азии и Европы встречались в портах Ионии, обмениваясь товарами, рассказами и идеями.
Os mercadores e turistas, e os marinheiros de África, da Ásia e da Europa encontravam-se nos portos de abrigo da Jónia, para trocarem bens, histórias e ideias.
Самые сложные идеи древней космологии пришли из Азии и, в первую очередь, из Индии.
Das antigas ideias cosmológicas, as mais sofisticadas vêm da Ásia, e particularmente da Índia.
Я слышал, он где-то в Азии.
Acho que está algures na Ásia.
В Юго-Восточной Азии готовится секретная операция.
Estamos a preparar uma missão secreta na Oriente.
Невероятно, Рэмбо! Ты наверное знаешь, что 2,5 тысячи человек... считаются пропавшими без вести в Юго-Восточной Азии?
Talvez saiba que quase 2500 soldados americanos foram dados por desaparecidos no sudeste da Ásia.
В Срединной Азии лисица соблазнила царя Пан Цу, и по её наущению он убил тысячу человек.
Na Ásia central, uma raposa fez-se passar por esposa do Rei Pan Tsu e obrigou-o a matar 1000 homens.
Я хотел увидеть экзотический Вьетнам, алмаз Юго-востока Азии.
Queria ver o exótico Vietname... a jóia do sudeste da Ásia.
Ты теперь в Юго-Восточной Азии.
Está no sudeste da Ásia agora, amigo.
Маньчжурия - богатейшая земля в Азии!
A Manchúria é a fronteira mais rica da Ásia.
Но наши источники в Азии остались.
Ainda tínhamos a lista dos fornecedores na Ásia.
"Водится в Юго-Восточной Азии, Индонезии."
"Originária da Ásia de Sudeste, Indonésia."
Еще в начале 61-го стало известно, что Кеннеди не хочет начинать войну в Юго-Восточной Азии. Как и Цезарь, он был окружен врагами.
Desde 61 que se sabia que ele não queria guerra no Sudeste da Ásia.
Не выведу ни одного солдата. Они должны понять, насколько у нас в Азии серьезные намерения.
Estou decidido a conservar lá os nossos soldados até perceberem que não fomos lá para brincar.
В послужном списке у обоих... торговля оружием с 1978 по 1981, в Азии и Северной Африке.
Com antecedentes terroristas : Tráfico de armas entre'78 e'81 na Ásia e no Norte da África.
Ладно, где я в Азии, что ли?
Muito bem, onde estou, na Ásia?
Эдна, для школы, где почти нет детей из Азии, у нас очень неплохая научная выставка.
Bem, Edna, para uma escola sem crianças asiáticas, acho que fizemos uma bela feira da Ciência.
похоже их основные базы сконцентрированы в юго-восточной Азии так что предлагаю сконцентрировать наши поиски в этом регионе капитан Гайл, сэр говоря о юго-восточном азиатском регионе мы обнаружили человека, которого вы искали
Parece que as suas operações se concentram no sudeste asiático. Devíamos procurar aí. Capitão Guile, a propósito da Ásia, encontrámos o lutador que procura, o Ryu.
- Да, клиенты из Азии и Ближнего Востока.
Os clientes da Ásia e do Médio Oriente estão à espera, senhor.
Мы получили сведения о готовности подразделений - в Европе, на Ближнем Востоке и в Азии.
Há confirmação de divisões prontas para o combate na Europa, Médio Oriente, e Ásia.
После несчастного случая, происшедшего в Южной Азии на прошлой неделе... глава Винн встречался с несколькими мировыми лидерами... с целью уладить мировой конфликт.
Desde o incidente desgraçado em Sudeste a Ásia semana passada, Director Wynn tem se encontrado com vários líderes mundiais... em uma tentativa para suprimir a proliferação... de conflitos globais.
- Из Средней Азии?
- São do Médio Oriente?
Уважаемая публика! После триумфальных гастролей по Африке, Азии и Австралии Чёрный Обелиск сегодня с нами на мирных берегах Дуная.
Senhoras e senhores, após triunfal digressão pelo Norte de África, Ásia e Austrália, a Obelisco Negro está hoje connosco, aqui nas pacíficas margens do Danúbio.
Около сотни миллионов лет назад, земля, которую мы называем Индией... начала двмгаться на север, в сторону Азии.
Há cerca de 100 milhões de anos, a terra a que chamamos "Índia" deslocou-se para norte, em direcção à Ásia.
... Джантао был самым влиятельным преступным авторитетом в юговосточной Азии.
Juntao foi o maior criminoso do sudeste asiático.
... Французский Иностранный Легион формировался из людей,... называемых отбросами общества. Это была наемная армия, расположенная в колониях Северной Африки и Южной Азии.
Era um exército de mercenários destacado para as colónias do Norte de Africa e Sudeste Asiático mas os soldados não tinham jurado qualquer fidelidade à França, apenas à Legião e a si próprios.
Я повожу семинары по всей Азии для компании, выпускающей программное обеспечение.
Faço seminários na Ásia para uma empresa de software.
Здесь размещается Международный Клиринговый Банк который, как ты знаешь, контролирует практически все крупные денежные переводы в Юго-Восточной Азии.
Aqui, a sede do Banco de Compensação lnternacional, que, saberá, controla todas as grandes transacções monetárias no sudeste asiático.
Он даст команду компьютеру МКБ перевести сравнительно небольшие суммы денег со счетов сотен корпораций во всей Юго-Восточной Азии на мой счет.
Comanda o computador do BCl, para transferir pequenos montantes de dinheiro de centenas de empresas de todo o sudeste asiático para a minha conta.
Это в Азии рядом с Европой.
É na Ásia, que fica ao lado da Europa. Trouxe umas coisas muito fixes de lá.
У тебя через 15 минут собрание по законодательству и брифинг по Азии.
Tem uma reunião, depois, a sessão sobre a Ásia.
- Мне нужен кто-то по Восточной Азии для интервью "Найтлайн".
- Preciso de alguém para...
- Донна, где моя записка по Восточной Азии?
- Onde está o memorando asiático?
В западной Европе, в Азии... сотни филиалов.
Europa Ocidental, Ásia e centenas de subsidiárias.
Счастливо устроившись в коконе победы в Холодной войне, вы ужасающе не осведомлены о мощных исторических деятелях Азии.
Abrigado no casulo da sua vitória na Guerra Fria, ignora os agentes historicamente poderosos na Ásia.
В полдень у Вас встреча в Конгрессе с Бренаном и Лэндисом, в 15 : 00 с командой по Восточной Азии, в 16 : 00 с Мэдикер, в 16 : 30 с президентом, в 18 : 00 с командой по продвижению.
Às 12h00, estás no Hill, às 15h00, com a equipa do Sudeste asiático, às 16h00 Medicare, às 16h30 o Presidente, às 18h00, a equipa...
Посмотри, посмотри сюда. Японцы наводнили Тихий океан радиосообщениями. Повсюду от Панамского канала до Юго-Западной Азии.
Os japoneses estão a inundar o Pacífico com mensagens via rádio desde o Canal do Panamá até ao Sudeste Asiático.
Наши последние перехваты радиосигналов показывают, что основные силы японцев движутся на юг,.. по направлению к Филиппинам или Юго-Восточной Азии. Однако капитан Турман из Морской разведки... имеет свою собственную теорию о пропавших кораблях.
A última mensagem interceptada indica que as forças japonesas se dirigem para sul, pelas Filipinas, para o Sudeste Asiático, mas o Capitão Thurman dos Serviços Secretos Navais tem uma teoria própria.
Гитлеровские части продвигаются по территории Советского Союза к нефтяным месторождениям Азии.
Os exércitos de Hitler atravessam o coração da União Soviética... em direção aos campos petrolíferos da Ásia.
- а ведь он родом из Азии.
- e é asiático.
Специалисты по Азии из ЦРУ... считают, что это китайский иероглиф.
O depto de estudos asiáticos de Langley... identificou-o como sendo um caracter chinês.
Они живут только в Азии.
Só vivem na Ásia.
" "В Азии не умирают" ".
"Na Ásia, ninguém morre".