Азота traducir portugués
137 traducción paralela
Пузырьки азота в крови причиняют вам боль.
Bolhas de nitrogénio no sangue, que lhe causam dor.
Также в состав входят небольшие количества азота, аргона, водяных паров и кислорода.
Havia pequenas quantidades de nitrogénio, árgon, vapor de água e oxigénio.
Есть немного азота, немного водяных паров и других газов, но лишь едва заметные следы углеводорода.
Há algum nitrogênio, um pouco de vapor de água e outros gases, mas apenas uns meros traços de hidrocarbonetos.
К 1 декабря растения выбрасывали в атмосферу огромное количество кислорода и азота.
No 1 ° de Dezembro, ( mil milhões de anos ) as plantas verdes libertaram copiosas quantias, de oxigénio e nitrogénio na atmosfera.
В атмосфере 77 % азота, 21 % кислорода, и 2 % углекислого газа.
A atmosfera é 77 % nitrogénio, 21 % oxigénio e 2 % dióxido de carbono.
Черил, подготовь закись азота, пожалуйста.
Cheryl, preparas-me o óxido nitroso.
По поводу специальных атмосферных условий, что вы просили установить для ялозианского посла... 60 % азота, 10 % бензола, и оставшаяся часть фторид водорода, как я помню...
Quanto às especificações atmosféricas que pediu para o embaixador yalosiano... 60 % nitrogénio, 10 % benzeno e o resto é fluoreto de hidrogénio.
Я думаю, его погрузили в какое-то химическое охлаждающее вещество типа жидкого азота, возможно даже ввели внутрь.
Eu diria que foi exposto a um refrigerante químico, tal como o nitrogénio líquido. Possivelmente até o ingeriu.
Дай побольше азота.
Aumenta o monoxido de azoto.
Это закись азота!
Isso é monoxido de azoto!
Ульрих, не забудь... Отключить и сбросить баллон с двуокисью азота.
Ulrich, lembra-te de deitar fora deitar fora a botija de NO2.
Отрегулирую таймер с закисью азота, уложишься в 9 секунд.
Ajusta-o e chegas lá em nove segundos.
Мне нужна закись азота.
Preciso de óxido nitroso.
ЗАКИСЬ АЗОТА
óxido nitroso
Вижу воздухозаборник, систему подачи закиси азота и турбокомпрессор, Доминик.
Vejo uma entrada de ar. Tem um sistema de óxido nitroso e um turbo T4, Dominic.
Вижу инжекторный регулятор, прямой впрыск закизи азота.
Vejo um injector adicional. Tem injecção directa de óxido nitroso.
У него тут закиси азота хватит, чтобы самому мгновенно взлететь на воздух.
Ele tem ali óxido nitroso suficiente para ir pelos ares.
У него вместо крови закись азота, вместо головы - топливный бак.
Tem óxido nitroso no sangue e um depósito de gasolina como cérebro.
Но иностранцы на основе азота, правильные?
Mas eles são à base de hidrogénio, não é?
- Закись азота и прочее...
- Nitro e merdas desse género.
Это запах азота и резины.
É o cheiro do nitrogénio e da borracha.
Закись азота под давлением в 7 атмосфер
Uma centena de P.S.l. de puro NOS.
Ты сейчас испытаешь давление Закись азота под давлением в 7 атмосфер.
Estás quase a experimentar 100 P.S.I. de puro NOS.
Пускайте закись азота.
Iniciar o nitrogênio.
Любая еда будет роскошью, но на выходе потребуется небольшая капсула закиси азота.
Comer seria um luxo... mas se precisaria, por outro lado... um tanque pequeno de óxido de nitrogénio médico.
Уровни остаточного азота и креатенина растут.
O nitrogénio do sangue e a cretina estão a aumentar.
Функция легких ухудшается, уровни остаточного азота мочевины и креатенина продолжают расти.
As funções dos pulmões estão a deteriorar-se. As enzimas e a cretina continuam a aumentar.
Да, у нас наблюдается недостаток окиси азота.
Temos tendência a ter insuficiência de óxido de azoto.
Отравление оксидом азота, а это значит, что либо вы пользуетесь из собственного запаса, либо у вас в офисе плохой вентиль.
Ou está a usá-lo ou tem uma fuga no consultório.
Несколько очень уважаемых ученых заметили, что одним из факторов загрязнений воздуха являются оксиды азота из разлагающейся растительности.
Alguns cientistas de grande renome afirmaram que um factor da poluição atmosférica são os óxidos de azoto provenientes da decomposição da vegetação.
- Нехватка азота?
Falta de azoto.
Добавлю раствор с высоким содержанием азота, например обогащенный питательный состав.
Adiciono uma solução concentrada em N, como o adubo ANC.
Молекулы кислорода излучают зеленый и красный цвета, молекулы азота излучают розовый, голубой и ультрафиолетовый цвета.
As moléculas de oxigénio emitem cor verde ou vermelha. E nitrogênio emite rosas, azuis e violetas.
Если она начнет двигаться, дайте ей закись азота.
Se ela voltar a mexer-se, dêem-lhe óxido nítrico.
Вы дали ей закись азота во время ЭЭГ.
Deram-lhe isso durante o EEG.
Больше никакого азота, никаких мощных пушек.
Chega de gás nitrogênio, chega de armas poderosas.
Давайте вскроем лаборанскую и надышимся закисью азота.
Vamos arrombar o laboratório de ciências e ficar mocados com nitro ( azoto ).
Определяющий, сколько жидкого азота может потребоваться чтобы убить человека ростом 71 дюйм и весом 183 фунта. Как у доктора Ауэрбаха.
Para calcular que quantidade de nitrogénio liquido seria precisa, para matar um homem que tem 1,80m de altura e pesa 83 kg.
Ты когда-нибудь трахался, нанюхавшись азота?
Já inspiraste óxido nitroso?
Я не знаю как захлопнуть все двери в охраняемых помещениях, но я знаю как настроить смесь кислорода и азота, СО 2, в их комнатах так, что они не проснуться, если сработает сигнал тревоги.
Não sei como fechar todas as portas nas áreas de segurança, mas sei como ajustar os níveis de oxigénio, nitrogénio e CO2 misturados nas cápsulas, de maneira a que não acordem se os alarmes dispararem.
Я еще под кайфом от азота. так же как и... как и мой приятель, Замир, здесь, так что..
Estou também pedrado com nitrogénio, mas também está... mas também está o meu homem Zamir, então...
Они очень быстро растут и снабжают растения вокруг большим количеством азота.
Elas crescem rápido e fornecem uma grande quantidade de azoto para as plantas ao redor.
- Это действует через опавшие листья, в которых все еще много азота.
É através do folhiço que tem bastante nitrogênio.
Если в одном месте почвы много азота, а в другой части недостаток, грибки будут перемещать его.
Se há um monte de nitrogênio num certo lugar e uma falta de nitrogénio noutro, os fungos irão movê-lo.
Таким образом, кости жертвы - были покрыты пылью осадочных пород, состоящей из углерода, азота, кислорода и серы, итак, это указывает на то, что вероятнее всего, он был зацеплен нижней стороной платформы для перевозки угля.
Então, os ossos da vítima estavam cobertos de pó de rochas sedimentares compostas de carbono, azoto, oxigénio e enxofre, assim, isto indica, que provavelmente foi enganchado debaixo de um vagão de carvão.
Подтверждение моей первой гипотезы, а именно - спасибо Эбби - смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает.
A confirmação da minha hipótese de mais cedo, a saber... cortesia da Abby... O modo da morte realmente foi a ingestão de nitrogénio líquido : uma substância incolor, inodora, que é tão fria que quando entra em contacto com material orgânico quente, ela literalmente entra em ebulição.
Нам известно, что Корби проглотил достаточно жидкого азота, чтобы заморозить внутренние органы, но, технически, причина смерти была не в этом.
Sabemos que Korby ingeriu nitrogênio suficiente para congelar seus órgãos internos, mas tecnicamente, essa não foi a causa da morte.
И, конечно же, со следами азота.
Certamente com traços de nitrogénio.
Я пришел лишь... вернуть остатки азота.
Vim só devolver o que sobrou.
Это закись азота?
- Isso é óxido nítrico?
Я эксперт в анестезирующем эффекте оксида азота. Я отдаю отчёт в том, что делаю. Отдаёшь?
Sou especialista nos efeitos anestésicos do N2O.