Айвы traducir portugués
30,390 traducción paralela
А когда это вы вообще были сексуальной парой?
Quando é que foram um casal sexy?
А то я волновалась, что случилось что-то ужасное, что вы попали в ураган или снова сошлись!
Pensei que algo de mau tivesse acontecido, como ficarem presos na tempestade ou reconciliarem-se!
Мистер Айерс, мы собьём вас, если вы не вернётесь немедленно.
Sr. Ayers, iremos abater-te se não regressares imediatamente.
А если теперь вы решили перекрыть трубопровод, то извините.
E se a sua próxima brilhante ideia é encerrar o gasoduto... Lamento.
А вы... – Командор Стив МакГарретт. – Ну конечно.
- E você é?
О, а пока вы заняты этим, я погоняю спинномозговую жидкость через клетки мозга, чтобы вымыть обменные субпродукты дневных мыслей.
Enquanto fazem isso, eu vou bombear o líquido cefalorraquidiano nas minhas células cerebrais para remover os subprodutos metabólicos dos pensamentos do dia.
А вы чем сегодня займётесь?
Então, o que vão fazer hoje?
Флинн прыгнул три часа назад, а вы до сих пор не знаете, куда?
Há três horas que o Flynn viajou no tempo e não sabem para onde?
Я пришла к вам с серьезными проблемами по поводу моего ребенка а вы предложили мне посетить собрание и рассказали об убийстве утки.
Venho ter com vocês preocupada com o meu filho, e vocês dão mais reuniões e patos mortos.
Эй, а вы здоровяк.
- Ei, você é um tipo robusto.
Хорошо, сейчас мы пойдем к тебе домой, и подождем пока он выйдет, а потом ты съещь его снова.
Agora vamos até à tua casa e esperamos até que a defeques, e depois vais comê-la outra vez.
А как вы определяете, когда кто-то перестаёт быть заблудшим и становится безнадёжным делом?
Como se sabe quando algo deixa de estar perdido e passa a ser uma causa perdida?
Мы уже. А вы, народ?
- Já estamos de saída.
ДЖОННИ : А вы что?
- O que fez a seguir?
А вы - мачо такого уровня, что я с трудом могу себе представить.
Você é machão como nunca vi.
Я подожду у этого телефона, а вы позвоните мне через пару минут с другим ответом.
Liga de volta em dois minutos com uma resposta diferente.
А если бы вы промахнулись?
E se tu falhasses?
А почему вы читали об Авроре?
Então... Porque estavas a ler sobre o lago Aurora?
А когда вы в последний раз с ним разговаривали?
Importa-se de perguntar, quando foi a última vez que conversou com ele?
А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих. Выпить хотите?
Eu também sei que você não é seu médico, mas você é um médico, então eu tenho certeza que você está ciente do perigo para sua saúde, e para os outros.
Вы боитесь, что однажды откроете глаза, а он будет стоять над вами с топором.
Você tem medo que você vai abrir os olhos e ele vai se curvar sobre você durante a noite.
А если вы будете его контролировать, то страх уйдет и вы сможете спать спокойно.
Claro, você o faz confinar, então, que o medo desaparece e você pode dormir.
А то вы не знаете, как это бывает, сержант Морено.
Bem, você sabe o que acontece a seguir, sargento Moreno.
Мне кажется, не федералы заинтересованы больше в её поимке, а вы.
Tenho certeza de que os federais não estavam muito motivados para ajudá-lo a olhar para ela, também.
А где сейчас вы, мэм?
Onde é que está, senhora?
А может вы побежали, потому что большинство машин в вашей мастерской - со сбитыми ВИН-номерами.
Ou apenas fugiu, porque a maioria dos carros tem o número de registo raspado.
А почему вы пошли работать в разведку?
Como se envolveu nisto tudo?
А вы в теме.
Olha, percebes da coisa!
А вам всего 24 и вы уже раскололи это.
E tu, com apenas 24 anos, conseguiste.
А человек, которого вы подстрелили?
E o homem em que disparaste?
Если победим - вы освободите Зеба, а мы заберем все снаряды из ангара.
Está bem então, mas se vencermos, o Zeb fica livre, e levamos todas as bombas de protões do hangar.
Стэнфорд направил к вам Жаклин Блэкстоун, а от неё вы узнали, что она лечилась у убитого психотерапевта.
Então Stanford recomendou a você Jaclyn Blackstone? E ela lhe disse que ela foi a um terapeuta que morreu
И потом вы перенаправили миссис Блэкстоун к своей знакомой, с которой она встречалась примерно 6 раз, а потом детектив Блэкстоун избил жену, чтобы она перестала к ней ходить.
- Sim. Então você entregou à Sra Blackstone uma referência de um amigo, Que a agendeu, talvez seis vezes,
Вы узнали все подробности из дела, которое читали в прокуратуре, а были вы там, чтобы наладить связи ради миссис Блэкстоун, которую вы отправили дальше проходить терапию.
Você sabe, o resto do arquivo Porque não estava no escritório do Procurador No sistema a ficha Sra Blackstone
А вы?
Você está?
А вы двое что думаете?
E vocês os dois?
А вы и эта девушка...
Tu e aquela rapariga são...?
- Поговорим в понедельник. - А вы, ребята... опаздываете на занятия по рыбалке, или что?
- Estão atrasados para alguma coisa?
А вы кто?
- Quem és tu?
МакГи : А-а... вы знали, что у него было криминальное прошлое?
Sabia que ele tinha um registo criminal?
Гиббс : А может вы планировали это вместе?
E talvez estivesses a planear isso com ele.
А вы?
E você?
А вы отдайте ему это, пожалуйста.
- Por favor, entrega-lhe isto.
А ещё за свои деньги вы получите батальон механиков.
Outra coisa que recebemos pelo dinheiro é um esquadrão de mecânicos.
Потрясающее сцепление с дорогой в низкоскоростных поворотах, а потом на "Непрямом" вы получаете полторы тонны прижимной силы благодаря аэродинамике.
Temos uma aderência mecânica fenomenal nas curvas de baixa velocidade, e depois, na Isn't Straight, temos tonelada e meia de força descendente, graças à sua aerodinâmica.
Может, вы оба закончите уже обзор? А вы что думаете, Королева?
Vocês os dois vão parar de rever o carro? Tem uma opinião, Rainha?
Если вы забыли пристегнуться, вам лишь мягко намекнут на это, а не станут включать клаксон или орать в ухо "Ахтунг!"
Se não tiverem o cinto, por exemplo, temos um discreto tossir. em vez de um buzinão e alguém a gritar : "Achtung!"
Сделайте проход в толпе, вот здесь, чтобы я мог завести его в студию-палатку, а вы могли увидеть, как он хорош.
Certo, precisamos de fazer um buraco na multidão ali, porque vou trazê-lo para dentro da tenda-estúdio. para verem o quão brilhante fui.
Через 10 минут на шоссе, у вас начнёт болеть голова, а таблетку принять вы не сможете, ведь её здесь некуда положить.
Depois de dez minutos numa auto-estrada, Vais ter uma dor de cabeça, E não vais ter nenhuns comprimidos contigo,
А что вы раньше делал на день Благодарения?
Passava-o com os meus amigos sóbrios.
А как вы, двое, познакомились?
Como é que se conhecem?