Аристократка traducir portugués
18 traducción paralela
Красивая, аристократка и смелая.
Tem beleza. Classe. Coragem.
Oна немного застенчива, но настоящая аристократка!
Um pouco tímida talvez... - Uma verdadeira aristocrata.
Я аристократка и не обязана с этим мириться.
Sou uma herdeira. Não tenho de aturar isso!
Донья Сол, красивая, известная аристократка, похоже, привлекла внимание Хуана Гальярдо.
A senhora Sol, a linda e bem conhecida aristocrata... parece ter atraído a atenção de Juan Gallardo.
Но мадемуазель Рейгер - русская аристократка, а не коммунистка.
A Mademoiselle Reiger é uma aristocrata russa, não é comunista.
Я женщина, и должна подчиняться традиции... хоть я и не аристократка, как ты.
Como mulher, ainda tenho de me submeter à tradição, mesmo não sendo aristocrata como tu.
Но последним толчком стал придворный скандал, в котором фигурировала отвергнутая аристократка, королевская семья и самое великолепное ожерелье во всей Европе.
Mas a gota d'água foi um curioso escândalo no palácio... envolvendo uma mulher de nobreza não reconhecida... um membro da realeza... e o mais magnífico colar de jóias de toda a Europa.
Посмотри на жену, настоящая Грейс Келли... аристократка, стройная, отец был послом в Испании.
E olha para a mulher, uma verdadeira Grace Kelly! Já nasceu a nadar em dinheiro e o pai foi embaixador em Espanha.
Настоящая аристократка, здесь, у нас, в Дарвине.
Uma verdadeira aristocrata a viver aqui em Darwin.
та девочка - аристократка. Она привыкла к лучшему.
Esta menina é uma aristocrata Está habituada ao melhor.
Весь мир расстилается у её ног, потому что она аристократка.
O mundo cai aos seus pés porque ela é uma aristocrata.
Аристократка, одинокая, успешная, среднего возраста.
Parte da classe dominante, solteira, bem sucedida. Ela é de meia idade.
Аристократка.
É "brilhante", francesinha.
А мужчина стыдится носить своё кольцо, ведь аристократка достойна большего.
E um homem que usa a sua aliança como um símbolo da vergonha pela debutante que merecia mais.
Она - аристократка, я - шофёр, только для нас с ней всё выглядело иначе.
Ela era a grande Lady e eu, o motorista, mas isso não era verdade para nós.
Эта женщина - аристократка высшего разряда.
Essa mulher é uma WASP de primeira classe.
Она теперь аристократка.
Agora, é aristocrata.
Она аристократка.
- A aristocrata.