Арта traducir portugués
79 traducción paralela
Не было ничего нового со времён поп-арта.
Não houve movimentos artisticos desde a Pop Art.
Ты получил Микки Мэнтла, я получил Арта Шамски.
Tu tens o Mickey Mantle, eu tenho o Art Shamsky.
Ты хотел Арта Шамски.
Tu querias o Art Shamsky.
- Я знала это, когда вы привезли его вчера сюда. Парни с таким количеством боди-арта на теле обычно по-своему понимают свои гражданские обязанности.
- Soube assim que o vi que alguém com tanta arte no corpo tem uma ideia diferente de dever cívico.
Здорово. Сэм Кларк - корпоративный червяк, не способный отличить Эрла Хайнса от Арта Тэйтума.
O Sam Clark é um verme corporativo, um explorador que não entende música.
Кто измочалил Арта Ласки?
E quem limpou o chão com o Art Lasky?
Выставка боди-арта.
A exposição de arte corporal do pacifico noroeste.
Центр боди-арта
É um empório de arte corporal.
Но для Арта Шепарда и его сестры, святая ночь стала поистине тихой.
Mas, para o Arthur Sheppard e para a irmã, acabou por não ser uma noite feliz.
Ты там уже, наверное, похожа на Арта Гарфанкла.
Ultimamente, deves parecer o Art Garfunkel aí em baixo.
Дареному произведению поп-арта, с завышенной ценой, в зубы не смотрят.
Não desdenhes uma oferta de uma obra de arte pop sobrevalorizada.
А если серьезно, то, как говорит книга Арта, он мог бы быть как любой из нас. Дэн.
A sério, tal como o título do livro do Art sugere, ele poderia ser como qualquer um de nós.
Спасибо, у Арта Блэнка полно квартир.
Obrigado. Art Blank tem montes de propriedades.
Что связывало Пилу и Арта Блэнка?
O que aconteceu entre Jigsaw e o Art Blank?
Назвал его "Школа Арта"
Podia chamar-se "Escola de Art".
Итак в 1976, не слушая никаких советов, я действительно разозлил властительные политические палаты в демократической партии, когда выступил против их человека, Арта Агноса, который был частью их политической машины.
Então, em 1976, não seguimos os conselhos que nos deram, e consegui incomodar os representantes do Partido Democrata, quando concorri contra o candidato Art Agnos que fazia parte da máquina política.
Ты показал, насколько у тебя крепкие нервы, делая этот тяжелый выбор для Арта. Это был правильный выбор.
Demonstrou muita coragem ao decidir aquilo para o Art.
Арта это очень беспокоит.
Ele está preocupado contigo.
Все в мире боди-арта знают эту историю.
Todos no ramo de arte corporal conhecem essa história.
У Арта в кабинете есть.
- Há no escritório do Art.
Лучше не вникать в особенности рынка поп-арта.
Não tentes perceber a estranheza do mercado de pop-art.
Обрати внимание на фонд Арта и Лесли Филлипс.
Portanto, a fundação Art e Lesley Phillips tem mesmo mais requisitos do que as outras.
Это наверняка заслуга тренера Арта Хоу.
Mas, e a influência calmante de Art Howe?
Я - друг Арта Снепергера.
Sou amigo do Art Sneperger.
Чья это была идея, твоя или Арта?
A ideia foi tua, ou foi o Art que te o sugeriu?
Слушайте, у меня приказ Арта, что означает, что я буду здесь пока он не скажет обратное.
Trocamos daqui a quatro horas.
"мен € также есть арта ћатематического клуба, членство в лубе хакеров, журналистский пропуск, и € немного танцую сальсу дл € дам. " ем € могу быть полезен?
Também pertenço ao clube de Matemática, dos hackers, jornalistas e danço um pouco de salsa.
К тому же, начальник отдела Стёрм — хороший друг Арта.
Além disso, uh, vice-chefe Sturm é um bom amigo de Art.
Возможно ли, что баланс Жозефы увеличился ровно настолько, насколько уменьшился у Арта?
É possível que o saldo da Josepha tenha subido o mesmo que o saldo do Art desceu?
Баланс Арта похудел еще на 280.000.
O saldo do Art desceu mais $ 280,000.
Вот видишь, Арта бы не отвлекла такая мелочь, как вооруженный человек, идущий к дому.
O Art não deixaria que uma coisinha como um homem armado em direção à casa o distraísse.
У тебя есть бутылка Паппи? Нет, зато у Арта есть.
Tens uma garrafa de Pappy?
Он хочет должность Арта.
Leu o aviso.
Убийца вышел на Арта.
O assassino contactou o Art.
Арта не видела? Бет!
- O Art está por aí?
Но убийца вышел на Арта.
Mas o assassino contactou o Art, Cosima.
Нет, Маршалл если Лили собирается войти в этот богемный мир искусства, тебе тоже придется это сделать, так что соберись, прекрати сидеть на искусстве и жги знаниями арта.
Não, Marshall. Para a Lily vencer neste mundo fino da arte, também tens de vencer. Por isso, engole, para de te sentar na arte e usa o material de primeira.
Это как носильщик Арта Гарфанкела, понятно?
É como ser fã do Garfunkel, sim?
Все что угодно для Арта Муллена в завершение его великой карьеры.
Qualquer coisa para Art Mullen no fim da sua carreira.
А еще, ты бы мог подумать, после всего, через что мы прошли, после построенного доверия, что я поехала с тобой на случай, если бы ты решил открыться и захотел бы поговорить о том, на сколько ты облажался и почему у Арта опухший кулак а у тебя фингал под глазом.
Ou podes ver que, depois de tudo o que passámos, da confiança que criámos vim contigo para o caso de desabares e quereres falar de como podias ter lixado tudo, de como o Art tem o pulso aleijado e tu um olho negro.
Алиби Арта Турино подтвердилось.
- Sim? O álibi do Art Turino confere.
Никогда не встречал Арта Вагнера.
Nunca conheci o Art Wagner.
Он признается, что стрелял в Арта, и Кендал соскочит с крючка.
Ele admite que alvejou o Art.
При всём уважении, Тим, не думаю, что ты знаешь Арта так же хорошо, как я.
Com todo o respeito, Tim, acho que não conheces o Art tão bem como eu.
Приглашения были разосланы всем, включая и Арта Шепарда, поселившегося на Вистериа Лейн совсем недавно.
Toda a gente era convidada. Wisteria Lane - Festa de Natal
Мы решили провести акцию протеста у дома Арта.
Ena! O que é isto tudo?
Арта.
- Pois.
За Арта.
Ao Art.
Спроси Арта.
É um assaltante de bancos, Raylan.
А как насчёт Арта и Тима?
- E o Art e o Tim?
Арта показали во всех новостях.
A cara do Art está em todas as notícias.