English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ А ] / Атаковал

Атаковал traducir portugués

188 traducción paralela
Безжалостный завоеватель атаковал её без предупреждения.
Atacada sem aviso por um implacável conquistador.
После того, как бандит атаковал мою жену, он пытался подобраться к ней.
Depois do bandido atacar a minha mulher, tentou consolá-la.
Он сказал, что атаковал ее только из-за любви.
Ele disse que só a atacou por amor a ela.
Один сумасшедший атаковал мой кабинет в течение месяцев, и вот...
Há um louco que há meses me entra pelo escritório...
Oткуда бы ты атаковал?
Como atacarias tu esta aldeia?
Что ударило? Кто вас атаковал?
O que foi que vos atacou?
Судя по всему, корабль атаковал робот. Автоматическое оружие огромного размера и мощности.
Foi atacada pelo que parece ser um robô, uma arma automática de grandes dimensões e potência.
Если мы спровоцируем его, чтобы он снова атаковал нас, тогда у остальных будет шанс напасть на него.
Se o pudermos provocar para que volte a agredir um de nós, talvez se esgote o suficiente para o atacarmos.
Мой отец атаковал побережье в Нормандии.
O meu pai combateu na Normandia.
Твой корабль атаковал их в море, а Ужасный Пират Робертс никогда не берет пленных.
No mar alto, o vosso barco atacou e como o Infame pirata Roberts nunca faz prisioneiros.
Новое наступление во Фландрии. 7 июня 1917 года. Генерал Хейг атаковал Ипр.
Nova Ofensiva da Flandres 7 de Junho de 1917 O Gen. Haig ataca Ypres
Нас атаковал один из ваших спутников.
O que fazem aqui? Fomos atacados pelos vossos satélites.
Враг атаковал нашу позицию у шлюза 14.
O inimigo atacou a nossa posição na comporta 14. Eles atacaram!
- Кто атаковал вас, Доктор? .
- Quem vos atacou, doutor?
Он атаковал ваши семейные капиталы вот уже больше пяти лет.
Ele está a atacar os bens da sua família há mais de cinco anos.
Полагая, что противник атаковал нас извне, мы не можем точно знать... находится ли он сейчас в этом кибертеле, или нет.
Considerando que o inimigo, é de fora... não sabemos se ele está aprisionado no corpo, ou não.
" И ISN подтвердило ранние сообщения, что неопознанный инопланетный корабль атаковал исследователь - скую лабораторию на Ганимеде.
E a ISN confirmou noticias vindas a lume... de que uma nave extraterrestre não identificada atacou um laboratório de pesquisas em Ganimedes.
Пока один отвлекал нас, другой атаковал конвой.
Um atacava-nos enquanto o outro perseguia a caravana.
Эддингтон только что поднял ставки. Он атаковал кардассианскую колонию на Велосе Прайм биогенным оружием.
Atacou a colónia cardassiana em Veloz Prime com uma arma biogénica.
Когда ты атаковал "Малинче", ты доказал одно... что маки стали недопустимой угрозой безопасности Федерации, и я собираюсь уничтожить эту угрозу.
Quando atacou a Malinche, provou uma coisa, que os maquis se tornaram uma ameaça intolerável para a segurança da Federação e eu vou eliminar a ameaça.
Ты должен был подумать об этом прежде, чем атаковал корабль Федерации.
Devia ter pensado nisso antes de atacar uma nave da Federação.
Поэтому он их не атаковал.
Foi por isso que não os atacámos.
Дейта вчера атаковал наш передовой отряд.
Gostaria de ter melhores notícias. Data atacou-nos hoje com uma nave de reconhecimento.
Но он атаковал нас, а также сказал Ба'ку, что мы представляем для них угрозу.
Mas atacou-nos e disse para os Ba'ku que éramos uma ameaça.
Маас атаковал Маас.
A Maas despediu a Maas.
Я был с Седьмым Флотом, когда Доминион атаковал системы Тайры.
Eu estava na Sétima Frota quando o Dominion atacou o sistema Tyra.
Спортсмен справа атаковал.
"Ataque da direita." " Contragolpe.
Те, кто атаковал этот корабль?
Aqueles atacando a nave?
Ты атаковал Мародер моего брата на своем смертоносном белом модуле.
Você atacou o Prowler do meu irmão com aquele sua nave branca
'Брин атаковал Землю.'
Os breen atacaram a Terra.
Ну, он атаковал пришельцев своим смертельным лучом.
Bom... ele estava ameaçando os alienígenas com seu raio mortal.
Я атаковал Посольство, чтобы испытать ВОССОЗДАННЫЙ мною Вихрь, и перекалибровать его мощность, а потом уничтожить Корабль-носитель со всеми тейлонами на борту.
Oh, ataquei a embaixada. Para testar a minha recriação do vórtice. Para que pudesse recalibrar o poder dele para destruir a nave-mãe e todos os Taelons a bordo.
363-й немецкий полк атаковал на Офейсден в это же время твой SS направился к моему командному посту.
O 363º da Volksgrenadier atacou Opheusden esta manhã, pela mesma altura em que os vossos SS caíram nas nossas mãos.
Хотите, чтобы 1-й взвод атаковал сам?
Quer que o 1º Pelotão ataque a vila sozinho?
Даже если бы я верил, что Землю атаковал агрессор которого нужно уничтожить любой ценой.
Ainda que eu acreditasse nisso a Terra está a ser atacada por um agressor que tem de ser destruído a todo o custo.
И все равно атаковал?
E ainda assim enfrentastes-me?
Если бы я мог перенестись в любой момент жизни это был бы зал заседаний кабинета, 4 августа 1964 когда Северный Вьетнам атаковал наши корабли в Тонкинском заливе.
Se pudesse viajar para qualquer momento no tempo, iria para Sala do Gabinete, a 4 de Agosto de 1964, quando os nossos navios foram atacados pelo Vietname do Norte.
Кацумото атаковал железную дорогу на границе провинции.
O Katsumoto atacou um caminho - de-ferro junto à província dele.
Джоб атаковал Майкла ножницами, но Майкл, как он всегда и делал, ответил камнем,..
O Gob atirou-se ao Michael com a tesoura. Mas o Michael, como sempre, escolheu a pedra.
Пакистан атаковал Индию.
O Paquistão atacou a Índia.
Вирус атаковал ее красные кровяные клетки Мешая им регенерировать
Está a atacar as células sanguíneas, impedindo a regeneração.
Картер, много хороших людей погибло, когда Анубис атаковал Землю.
Carter, muita gente boa morreu quando Anúbis atacou a Terra.
Он атаковал их.
Então, atacou-as.
Хочешь сказать, её опухоль атаковал вирус?
Estás a dizer que um vírus atacou o tumor dela?
Он атаковал нападающего после ввода | мяча в игру
Ele estava a atacar o receptor depois do pontapé de saída.
Взгляните на энергетическую волну, когда он атаковал меня.
Olhem os níveis de energia quando me atacam.
Все под контролем. Майкл, в прошлую пятницу один из твоих сотрудников атаковал другого сотрудника в твоём офисе!
Michael, na sexta passada, um de seus empregados atacou outro no teu escritório!
Его помнят, как парня, который атаковал в последний момент, отбросил корабль Дарта Вейдера далеко, и Люк смог использовать силу и... уничтожить долбаную "Звезду смерти", ясно?
Ele é recordado como o tipo que investiu no último minuto, tirando o Darth Vader dos céus para que o Luke pudesse usar a força e... e destruir a Estrela da Morte.
Затем он атаковал, и я ответил.
Então ele jogou, e eu contra-ataquei.
Он снова атаковал.
Ele jogou novamente.
- -напыщенные помои от человека, который атаковал местную сцену слишком долго.
Outra vez, quando Cliff Poncier canta, você sabe o que virá :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]