Атакует traducir portugués
273 traducción paralela
"Затем армия при их поддержке внезапно атакует бунтовщиков с левого фланга."
Depois o exército, ajudado pelas nossas provisões, avançará com um ataque surpresa pelo flanco esquerdo.
Как молниеносно, с каким изяществом он атакует!
Que rapidez fulminante e que virtuosismo no ataque!
Я думаю, она будет идти за нами до ночи, затем погрузится и атакует.
Vai seguir-nos até ao anoitecer, depois submerge e ataca.
Локсли атакует.
Locksley está a atacar.
Лукулл атакует нас с тыла.
Lucullus marchará contra a nossa retaguarda.
Он атакует с правого крыла.
Ataca pela lateral.
Не должно быть сомнений в том, кто атакует, сэр.
- Não há muitas dúvidas sobre quem é.
Их атакует клингонский корабль.
É uma nave Klingon que os ataca.
Нас преследует инопланетный корабль, и он, возможно, атакует.
Estamos a ser perseguidos por uma nave alienígena. Somos alvos de um possível ataque.
А пятый флот атакует северо-восток из Норвегии.
E a 5ª Luftwaffe irá atacar o norte e o nordeste.
Нас атакует драконианский крейсер, галактического класса, оснащенный нейтронными ракетами.
Estamos sob ataque de uma nave de batalha Draconiana, categoria de galáxia, equipado com misseis de neutrões.
" Нас атакует драконианский боевой крейсер,
" Estamos sob ataque de uma nave de batalha Draconiana,
Ла Мотта атакует, и Ривз в нокдауне!
O La Motta continua a bater-lhe, e o Reeves cai!
Ла Мотта атакует, мощный удар левой, и Ривз в нокдауне второй раз.
La Motta dá-lhe um esquerdo forte e Reeves cai pela segunda vez.
Атакует Робинсона.
Ele vai dar no Robinson.
Ла Мотта атакует.
La Motta avança.
Робинсон атакует Ла Мотту.
Agora Robinson está a aleijar La Motta.
Обогни с другой стороны. Уриенс атакует.
Agora vai para o outro lado, o Uryens está a atacar!
Но гой атакует получит пинка или просто шлепка в грязный фейс...
Quando os Goym nos atacam Damos-lhes uma porrada Uma estalada mesmo na cara
На этот раз он открыто атакует Никодимуса.
Está a atacar o Nicodemus abertamente.
Эдди Манстер атакует!
O ataque do Eddie Munster!
Вот как нужно действовать. Выжди пока противник атакует, а когда он будет достаточно близко...
Esperas que ele te ataque e quando ele estiver bem perto...
БЕРНС АТАКУЕТ БЭЙЛИ
Burns bombardeia Bailey na última votação
Надеюсь, что это психопат атакует мою жену и ребенка?
Que um psicopata ataque a minha mulher e a minha filha?
Энрико с камерой будет в стрекозе. По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу.
dentro da cabana. a fim de escoltar o barco de Willard até ao rio que o levará a Kurtz.
Атакует?
- Riker a sala de transporte 1.
- Этот парень скоро атакует.
- O tipo vai fazer uma tentativa.
Именно тогда он атакует.
E é quando vem o ataque.
Он резко атакует, и должен заметить, что такая тактика считается совершенной в наши дни. Он бьет тебя вот этим, шестидюймовым втягивающимся когтем, похожим на бритву, который находится между пальцев.
Dá-te um golpe com isto... uma garra de 15 cm retráctil, como uma lâmina no dedo médio.
Дементор сейчас атакует.
O Dementor vai aparecer não tarda.
Если Доминион атакует сейчас, у нас не будет и шанса.
Se o Dominion atacar agora, não temos hipótese.
Если "Лакота" атакует "Дефаент", ты откроешь ящик Пандоры, который, возможно, никогда не удастся закрыть!
Se a Lakota disparar sobre o Defiant abrirás a caixa de Pandora, que poderá nunca se fechar.
Он атакует слева?
Ele atacará pela esquerda?
Сэр, как офицер по стратегическому планированию операций, я не могу гарантировать безопасность этой станции, если флот Доминиона атакует.
Sendo o Oficial de Operações, não consigo garantir a segurança da estação se o Dominion atacar.
Значит, Эддингтон атакует Кватал.
- Então, ele vai atacar Quatal.
Да, большая, черная птица, летит прямо ко мне, кричит... атакует меня.
- Sim. Um enorme pássaro negro. Voando para mim.
Если она соберет армию и атакует бургундцев месяцы переговоров окажутся напрасными.
Se ela arranja um exército e ataca os borgonheses... meses de negociações terão sido em vão.
Он будет лучшим из лучших, если свободная монополия атакует Торговую Палату.
É o melhor se formos um grande monopólio a atacar um sindicato.
Вы должны прекратить огонь, пока он атакует.
Devem cessar o fogo enquanto ele começa a atacar.
- Сокар атакует!
- Sokar está a atacar!
"Кевин Митник, программист и хакер, атакует чужие компьютеры,"
" Kevin Mitnick é um programador fora-da-lei
Биологическое оружие фотонных атакует кору головного мозга.
Uma arma viral fotônica atacou seu córtex cerebral.
Враг атакует.
O inimigo está a atacar.
- Что? - Он атакует наши бомбардировщики.
Ele está a atacar os nossos próprios caças.
Гер-ур атакует.
Heru-ur ataca.
Сильный противник атакует вас именно там,.. ... где вы чувствуете себя защищённым.
Um inimigo esperto ataca-nos onde pensamos estar seguros.
Атакует Албини.
Agora a atacar Albiniat.
Он атакует.
Já os apanhaste.
Он атакует MAGI!
Chega!
Он атакует, Рэббит!
Vai atacar.
Оно только ночью атакует.
Só ataca de noite.