Аттракционах traducir portugués
19 traducción paralela
На улице - драка, на аттракционах - драка, на танцах - драка.
Na rua pancada, no luna parque pancada, no baile pancada...
- Он превратил меня во взрослого, вчера вечером на аттракционах.
Aquilo tornou-me num adulto. Foi um desejo de ontem à noite na feira. Não!
Нет, по средам он работает на аттракционах.
Às quartas, trabalha no parque de diversões.
В этих аттракционах всё подкручено.
Garanto-te que houve marosca. Olá.
Не поверю, чтобы ты никогда раньше не был на аттракционах.
Não acredito que nunca foste a um parque de diversões.
Испытуемые принимали таблетку ТГК после чего их целый день укачивали на аттракционах, ради которых Бастер и пошёл на этот эксперимент.
O sujeito tomou a droga na forma de um comprimido de substância psicoactiva. Os enjoos foram induzidos com um dia no parque de diversões, que era o que mais agradava ao Buster.
Сказали ей подождать у аттракционах, если она закончит быстрее.
Nós dissemos-lhe para esperar junto do carrossel se acabasse antes de voltarmos.
Это как кататься на аттракционах на Кони Айленде, так ведь?
É como andar na montanha russa em Coney Island, certo?
Ага, а потом мы поедем в Диснейленд, и покатаемся на всех аттракционах, и будем держаться за руки.
Sim, e depois vamos ao Disney World, andamos na montanha russa e andamos de mãos dadas.
Почему бы тебе не пойти покататься на аттракционах, а?
Porque é que não te vais distrair com as atracções, sim?
- Ты же видел меня на аттракционах, так?
- Mas tu viste-me na Feira, certo?
Мы проверяем, достаточно ли я высокий, чтобы кататься на всех аттракционах в Диснейленде.
Estamos a certificar-nos de que sou alto o suficiente para andar em todas as diversões da Disneyland.
Каталась на аттракционах. Купила джеггенсы.
Andei de montanha russa, comprei calças.
А почему мы шпионим за детьми на аттракционах?
Porque é que estamos a ver crianças, num parque de diversões?
Хочу бросить это дело и поехать в Диснейленд, потому что мы могли бы быть первыми на всех аттракционах с этим плохишом.
Quero largar este caso e ir para a Disney, ir à boleia com esta barriguinha.
Да на аттракционах с машинками - и то больше места для ног.
Estive em carrinhos de choque com mais espaço.
Мы были только на двух аттракционах.
Só andámos em duas diversões.
На аттракционах для взрослых в "Диснейленде."
Á montanha russa grande da Disneyland.
Катались на аттракционах?
Andámos juntos na Montanha-russa do Terror, certo?