Аутоиммунное traducir portugués
56 traducción paralela
А что если это аутоиммунное? Ну, тогда мы облажались.
Bem, então, estamos lixados.
Или, возможно, аутоиммунное.
Ou talvez auto-imune. Perfeito.
У неё аутоиммунное заболевание.
- Tem uma doença auto-imune.
Я могу доказать аутоиммунное заболевание за 5 минут. Ей нужна позитрон-эмиссионная томография.
- Posso provar a doença em 5 minutos.
Вы не можете проверить на аутоиммунное заболевание на...
- Precisa de uma tomografia. - A tomografia não detecta...
Я докажу, что её галлюцинации это последовательная реакция на боль, и тем самым докажу, что у неё аутоиммунное заболевание.
Se a alucinação é uma reacção à dor, prova que tem uma doença auto-imune.
Если у неё аутоиммунное заболевание, то оно далеко продвинулось, обычное лечение не поможет.
Numa doença auto-imune tão grave, o tratamento normal não resulta.
Мы даже не знаем какое у неё аутоиммунное заболевание.
Nem sequer sabemos qual é.
Рубцы на легких в сочетании с плохим костным мозгом указывают на аутоиммунное заболевание.
Cicatrizes e problemas na medula apontam para uma doença imunológica.
Аутоиммунное заболевание куда вероятнее.
É uma hipótese remota. A doença auto-imune é mais provável.
Хорошо, аутоиммунное.
Muito bem, doenças auto-imunes.
Классическое аутоиммунное заболевание.
É um efeito clássico das doenças auto-imunes.
- Аутоиммунное заболевание.
- Auto-imune.
Может быть травма, аневризма, рак или аутоиммунное заболевание.
Pode ser trauma, aneurisma, cancro ou doença auto-imune.
Значит, это либо рак, либо аутоиммунное заболевание?
E é cancro ou doença auto-imune? - Desculpe.
Значит, это аутоиммунное заболевание. Нет, она также показала, что всё его правое полушарие безжизненно.
Não, também mostrou que todo o hemisfério direito do cérebro está morto.
Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание.
Tecido fibroso, baço expandido, febre... Pode ser uma doença auto-imune.
У одного ребёнка в семье - лейкемия, а у второго - аутоиммунное заболевание.
Esta família tem um miúdo com leucemia e um com uma doença auto-imune.
Выясните, какое именно у него аутоиммунное заболевание.
Descubram qual é a doença auto-imune.
У него не аутоиммунное заболевание.
Não é auto-imune.
Вопрос в том, какое именно аутоиммунное заболевание?
A única pergunta que há é "qual é o tipo de doença autoimune?".
Предположим, что это аутоиммунное заболевание.
Supõe que se trata de uma doença autoimune.
Это не аутоиммунное заболевание.
Não é autoimune.
Воспаление плюс две отказывающие почки равно аутоиммунное заболевание.
Isso mais os dois rins a falhar, aponta para doenças auto-imunes.
Аутоиммунное заболевание - просто-напросто Ваша самая новая теория.
Auto-imune é apenas a tua última teoria.
Докажите, что это аутоиммунное заболевание, и тогда я приму преднизон.
Prove-me que é auto-imune, e depois tomo a prednisona.
Аутоиммунное заболевание - это, в общем-то, распространяющееся по телу воспаление.
Doenças auto-imunes são basicamente inflamações à solta.
Если ей на улице станет лучше, это точно аутоиммунное заболевание.
Se ela se começar a sentir melhor lá fora, sabemos que é auto-imune.
Тест на аутоиммунное заболевание - антинуклеарные антитела.
O teste para auto-imune é anticorpos antinucleares.
Если у Вас аутоиммунное заболевание, Ваша иммунная система переключится на поврежденные клетки.
Se tiveres uma doença auto-imune, o teu sistema imunitário vai-se empanturrar com as células danificadas.
У нее аутоиммунное заболевание.
Tem uma doença auto-imune.
Это не аутоиммунное заболевание.
Não é auto-imune.
Если у Вас аутоиммунное заболевание, боль в почках должна притупиться, если Вы подвергнете свое тело холоду.
Se tiver uma doença auto-imune, a exposição ao frio deve diminuir as dores no seu rim.
Если это аутоиммунное.
Se for auto-imune.
Значит, это не аутоиммунное заболевание.
O que significa que não é auto-imune.
И аутоиммунное объясняет внезапную аритмию.
E auto-imune explica a arritmia repentina.
And if that's what this is? Аутоиммунное заболевание?
E se for isso, uma doença autoimune?
Добавить жар - похоже на аутоиммунное.
Parece autoimune. LES, lúpus eritematoso sistémico?
Но аутоиммунное могло бы объяснить паралич и множественные системы органов.
Mas uma doença auto-imune pode provocar múltiplas falhas de órgãos e paralisia.
Это не аутоиммунное. Может быть острая порфирия.
Estávamos errados, não é auto-imune.
Если это аутоиммунное и у него образовались антитела, которые начали атаковать опухоли...
Se for autoimune e ele gerou anticorpos para combater os tumores...
Или это было хронически, что указывает на аутоиммунное.
Ou é crónico, o que aponta para autoimunidade para Transtorno de Ansiedade Generalizado.
Я думаю, что его надо лечить большими дозами широкого спектра действия, что точно убьёт его, если это аутоиммунное.
Penso que o devemos tratar com uma dose de antibióticos de espectro alargado. Que o matará se for autoimunidade por Transtorno de Ansiedade Generalizado.
Вы тот, кого все не любят. Вы ведь не думаете, что это аутоиммунное.
É contigo que antipatizam, provavelmente nem pensaste que era
Что хорошо, потому что ни аутоиммунное, ни системная инфекция не вызвала бы анафилактический шок или отек трахеи.
nem uma infeção sistémica causaria um choque anafilático ou um edema na traqueia.
Ей стало хуже после стероидов так что аутоиммунное исключается.
Ela piorou com os corticóides. Não é auto-imune.
Потеря волосяного пигмента указывает на аутоиммунное заболевание, возможно базедова болезнь.
Perda da cor do cabelo indica doença auto-imune, deve ser Doença de Graves.
Психоз, боль в животе, плевральный выпот, увеличение сердца, кома. Аутоиммунное, может синдром Гудпасчера.
- Autoimune, talvez Goodpasture.
О, может быть аутоиммунное?
Talvez seja autoimune.
То есть ваш нюх развился настолько, что ты можешь не только назвать духи медсестры, но и диагностировать аутоиммунное заболевание?
Então o teu olfacto evoluiu desde a identificação do perfume das enfermeiras ao diagnóstico de doenças auto-imunes.
Но почему аутоиммунное заболевание?
Porquê uma condição, auto-imune?