Батюшка traducir portugués
80 traducción paralela
Ложитесь спать, батюшка.
Vá-se deitar, paizinho.
Ложитесь спать, батюшка, ложитесь спать.
Vá-se deitar, paizinho, vá-se deitar.
Улыбнитесь, батюшка, улыбнитесь.
Sorri, paizinho. Sorri.
Да, батюшка.
Sim, padre.
- Не знаю, батюшка.
- Não sei, padre.
Да что, батюшка, делать
Que fazer, meu caro?
Стыдно, батюшка!
Näo tens vergonha!
Батюшка-то наш!
Olhem o nosso paizinho!
- Прочтите хоть зто, батюшка.
- Pode ler esta, senhor.
Какой умный человек ваш батюшка.
O seu pai é täo inteligente.
- Что плохо, батюшка?
- O que é que está mau, senhor?
Все исполню, батюшка.
Tudo farei, senhor.
Зтого вы могли бы не говорить мне, батюшка.
Escusava de o dizer.
Батюшка, не отвертывайтесь будемте плакать вместе.
Senhor, näo se volte, choremos juntos.
Батюшка, скажите мне, как зто было?
Diga-me, como aconteceu?
Но батюшка беспокоится, и мне страшно.
O pai está preocupado. E eu tenho medo.
Царь Батюшка!
Czar! Imperador!
Он в армии, батюшка, в Смоленске.
Está na guerra, pai. Em Smolensk.
Батюшка, благодетель хоть сердце мое успокой.
Meu bom senhor, pelo menos, acalme-me o coraçäo.
Говорила вам, батюшка, уходить надо...
Bem lhe dizia, pai, que devíamos ter fugido...
Им и в голову не могло прийти, что батюшка превратил свое поместье в сплошные водоемы только потому, что панически боялся пожара.
O que não perceberam é que meu pai havia feito de suas terras uma rede de reservatórios pelo pavor que tinha de incêndios.
Она не прозябает, батюшка, а даже если так, то вы отлично знаете, что причиной тому - ваше безразличие.
Ela não se atormenta, pai, e se o faz, devias bem saber por quê, já que resulta de tua indiferença.
Когда батюшка в отъезде, Луи, матушка вольна управлять домом так, как считает нужным.
Na ausência de meu pai, Louis, minha mãe tem a liberdade de administrar a casa como bem lhe aprouver.
Батюшка и мистер Ноиз когда-то были большими друзьями.
Meu pai e Mr Noyes já foram grandes amigos.
Ведь если ваш батюшка в Саутгемптоне, как же вы могли не заметить ни его вещей, ни лестницы?
Teu pai está em Southampton, não daria por falta de suas roupas, nem repararia na escada.
А разве батюшка в Саутгемптоне?
Meu pai está em Southampton, Mr Neville?
Если б только ваш батюшка был жив. Такого бы никогда не случилось.
Isto nunca teria acontecido se o seu pai estivesse vivo.
Ваш батюшка попросил меня передать это вам.
O seu pai pediu-me para lhe dar isto.
Батюшка, где отец Анатолий?
Gere onde o Pai Anatoly é?
- Да спит он, спит батюшка отец Анатолий.
Dormindo.
Пожалуйста, батюшка, миленький, спросите благословение на аборт... у старца.
Por favor, pai, peça a bênção um aborto do homem santo.
Слушай батюшка, отец Иов... Благослови, я здесь останусь, я здесь привык, все знаю...
Gere trabalho, me abençoe ficar aqui.
Батюшка, вот, все домашнее...
Gere! Leve isto. Todo caseiro.
Батюшка, отец Анатолий вдова тут пришла, просит помолиться за упокой убиенного воина Михаила.
Gere o Anatoly, uma viúva aqui lhe pede que reze para o repouso de um guerreiro Mikhail caído.
Как же батюшка...
O que está dizendo você, Pai?
Да как же батюшка, да у меня ж дом, корова, хозяйство...
Mas há minha casa, minha vaca...
Вы батюшка издеваетесь надо мной.
Você tem que estar brincando, Pai.
В ящике, батюшка, в ящике.
Eu quero a caixa, Pai. A caixa.
Да не бойся, помирай спокойно... батюшка.
Não tenha nenhum medo. Morra em paz, Pai.
Слушай, батюшка отец Иов, прости ты меня, дурака старого, а?
Gere trabalho, me perdoe, um bobo velho.
Что сегодня загнать пытаетесь, батюшка? Ничего.
- O que veio impingir-me hoje, padre?
Черт, батюшка, какой же вы настойчивый, а?
Caramba, padre! Você é persistente, não é?
Так, батюшка? - Давайте поговорим о другом.
- Falemos doutra coisa.
Ну, должен отдать вам должное, батюшка.
Há que reconhecê-lo, padre...
Спасибо, батюшка.
Obrigado, padre.
Батюшка настолько добрее стал, что и не признать.
O pai está muito mais simpático do que era costume.
Батюшка Грэм, спасибо, что перезвонили.
Padre Graham, obrigado por ter ligado.
Вы напишите на бумажке имя мужа, чтобы батюшка во время службы упомянул его "за здравие".
Escreva o nome dele num pedaço de papel, e o padre rezará pela sua saúde, durante a missa.
Ваш батюшка изволит удить рыбу.
O seu pai está no lago, a pescar um peixe-gato para fritar.
Ваш сынуля возмужал, но батюшка должен его поддержать!
O seu filho Marty está a impor-se como um homem e o papá devia estar do lado dele.
Да как же батюшка...
Impossível.