English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Б ] / Бездомный

Бездомный traducir portugués

311 traducción paralela
Тогда почему ты здесь, нищий и бездомный?
Então o que fazes aqui, sem ter onde cair morto?
Можно подумать, он какой-нибудь гребаный бездомный бес.
Parece a porra de um cão abandonado.
А ты, бездомный, безмозглый, беспомощный, безнадежный, хочешь, чтобы я вернул тебя туда, откуда подобрал, где ты был?
E tu, sem amigos, sem cérebro, sem ajuda, sem esperanças... Queres que te envie de volta aonde estavas desempregado em Greenland?
- Бездомный, что ли?
- Ele não tem família?
Нам повезло? У нас бездомный.
Hoje é o nosso dia de ajudar... e nós arranjá-mos um voluntário.
Бездомный влюбленный.
Sem-abrigo e apaixonado.
Я бездомный, меня лишили социальной помощи.
Sou um sem-abrigo, a minha segurança social acabou.
Твою квартиру забрали. Теперь ты бездомный.
Sub alugaram o seu apartamento.
Он был одет как бездомный.
Vestido como um desalojado.
И взгляд говорящий "Я сумасшедший бездомный". В этом нет ничего хорошего.
Pelo que vejo, "Maluco e Sem-Abrigo".
Я бездомный.
Sou um desalojado.
Был один бездомный который мочился около наших мусорных баков.
Havia um desalojado que urinava nas nossas latas do lixo.
Слушайте, господин Бездомный если не хотите купить билеты... и не получить десятку и не купить себе бутылку водки, тогда пожалуйста.
Olhe, Sr. Pedinte, se você não nos quer comprar os bilhetes... e ganhar 10 dólares, para comprar uma garrafa de vodka, então esteja à vontade.
Может, это был бездомный кот или ярко раскрашенный шар, упрыгивающий вдаль, или, может, палка, которую я бросил.
Talvez algum gato abandonado ou uma bola colorida saltitando rua fora, ou talvez o pau que eu atirei.
Ну, один бездомный друг у меня есть.
Na verdade eu conheço um amigo sem casa.
Бездомный ветеран войны в Корее умер на аллее от холода прошлой ночью.
Um veterano sem abrigo morreu ontem.
Бездомный умер сегодня рядом с монументом.
Um sem abrigo morreu esta manhã.
Бездомный мужчина умер прошлой ночью, ветеран войны в Корее.
Morreu um vagabundo ontem à noite.
Тоби, если мы начнем так использовать связи, не думаешь, что каждый бездомный ветеран захочет того же.
Se continuarmos assim, todos os veteranos virão até aqui.
Он бездомный, но богатый.
Não tem casa, mas é rico.
Сумасшедший бездомный сел на Станции Централ стрит.
Um mendigo maluco saiu do metro.
Теперь я бездомный и в серьезных отношениях.
Sou um sem-abrigo numa relação muito séria!
без друзей, бездомный...
Sem amigos, sem um lar.
Он просто бездомный трансвестит.
É apenas um sem-abrigo homossexual.
Как может бездомный воспитать ребенка?
Como pode um sem-abrigo criar uma criança?
Это был бездомный.
Era sem-abrigo.
что он бездомный.
Mas disse que era sem-abrigo, sabes.
Разве ты не говорил, что бездомный парень в переулке был ветераном?
Não disseste que o sem abrigo do beco era um veterano?
Потому, что у меня в багажнике бездомный кот.
Tenho um gato na mala do carro, e não tem onde ficar.
Я не бездомный.
Não sou um vadio.
Ты бездомный?
És um sem-abrigo?
Ну, сначала я не знала, что он бездомный.
Bem, eu não sabia que era um sem-abrigo.
Мой парень, бездомный.
O meu namorado, o sem-abrigo.
- Он жил на улицах в поисках новой роли. - Эй, бездомный парень. - Привет.
Estava a viver na rua, a treinar para o seu papel.
Это не тот бездомный парень.
Apanhei o sem-abrigo errado.
Слушай. Ты очень милая цыпочка, но я не бездомный.
Olha, pareces ser uma miúda simpática, mas não sou um sem-abrigo.
И даже несмотря на то, что Линдси не знает, кто это, услышать, что он не бездомный, уже достаточно хорошо для неё.
Mesmo a Lindsay não sabendo de quem se trata, saber que ele não é sem-abrigo já é bom.
Ты не бездомный, ниггер, у тебя есть дом.
Não estás desalojado, preto. Tens casa.
Становятся приблизительно 25 миллионами животных бездомный каждый год.
Estima-se que 25 milhões de animais sejam abandonados, todos os anos.
Я не бездомный.
Eu não sou um sem-abrigo.
Я не знаю, когда переходить улицу. И я выкидываю мусор в кабинке для исповедывания... что им, догадываюсь, не по нраву, если ты не бездомный.
E fiz cocô no confessionário, o que não é bem visto, se não formos sem-abrigo.
Бездомный всегда значит нет крыши над головой, по крайней мере, слишком много солнца.
Sem-abrigo significa sem teto. Talvez fosse demasiado sol.
Уолтер - бездомный.
O Walter é um sem-abrigo.
Ты единственный бездомный в городе.
És o único sem-abrigo na zona.
Он бездомный?
Ele é sem-abrigo?
Пацан сказал, ты живешь на улице. ^ Ты - бездомный? "
O garoto me disse mora na rua. É um vagabundo, ou assim?
Ты жалкий, потерявший рассудок бездомный бездельник.
Na tua mente, pensas que és J. paul Getty, mas não és!
- Вы бездомный?
- Não tem casa?
Он бездомный.
- Ele não tem nada de mal. É um sem-abrigo.
Я увидел, как бездомный сошёл с автобуса, и подумал : "Откуда он знает, что это его остановка?"
Mais rápido.
Бездомный ветеран Помогите пожалуйста Убирайся от моего аквариума!
Sai do meu aquário!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]