Безопасен traducir portugués
168 traducción paralela
Что вы, просто я безопасен.
Não é isso. Sou inofensivo.
- Безопасен?
- Inofensivo?
Тяжелораненный безопасен... если держаться от него подальше.
Com uma mutilação, sabem que o apanharam... se mantiverem a distancia e lhe esgotarem a resistência.
Весь путь до Соединённых Штатов безопасен.
Estamos a caminho dos EUA.
Он столь же безопасен, как и этот малыш.
Agora, é tão inofensivo como este menino.
Путь к Нирване не всегда безопасен, а коварный и крутой.
O caminho do nirvana nunca é seguro, mas traiçoeiro e íngreme.
Ты уверен : что он безопасен?
- Tens a certeza que é seguro?
А ты сказал, что он безопасен.
E tu é que disseste que era segura.
Хронитонный луч безопасен.
O feixe chroniton é inofensivo.
Посему мы остаемся с вопросом : что вы делали под моей каютой. Он безопасен.
O que ainda deixa em aberto a pergunta do que estava a fazer por baixo dos meus aposentos.
Это будет означать, что путь безопасен. Хорошо? Хорошо.
Isso quer dizer que a travessia é segura.
Квадрат 4 - безопасен.
- O sector 4 está controlado.
Ладно, дорогая, я уверен, что самолет совершенно безопасен, а пилот - опытный профессионал.
Estou certo de que o avião é seguro e que o piloto é um profissional qualificado.
Путь безопасен.
A zona está livre.
если ты убедишь судью, что Пауэлл безумен и безопасен.
A única forma do Powell alguma vez sair daquele lugar é convenceres o juiz de que ele não é louco nem perigoso.
Слушайте, секс совершенно безопасен для зародыша. И он не приведет к тому, что в голове ребенка образуется вмятина размером с мяч для гольфа.
Ouve, o sexo não faz mal algum ao feto, ele não vai nascer com buracos na cabeça como uma bola de golfe.
Безопасен ли новый контакт?
Está seguro que tentarão fazer contacto outra vez?
Я спросила о том же вирус безопасен для людей.
Eu perguntei-lhe isso e o vírus não afecta os humanos.
Накачался, но безопасен.
Ele só está pedrado. Não faria nada.
Давай посчитаем. Секс с презервативом безопасен на 98 процентов. Воспользуешься двумя - это 196 процентов.
Matematicamente falando, se o preservativo é 98 % seguro e o homem usar dois, está-se 196 % segura.
Но в остальном этот дом очень безопасен.
É um edifício muito, muito saudável.
- Коридор безопасен.
- O corredor está protegido.
Город больше не безопасен.
A cidade não é segura.
Я его еще не испробовал, но он абсолютно безопасен.
Ainda não a testei, mas deve ser perfeitamente segura.
Во-первых, в незаряжённом состоянии он абсолютно безопасен и удобен в хранении.
Primeiro. Quando não está carregado é completamente seguro... fácil de armazenar e sempre útil.
Ковчег безопасен.
Arca segura.
- Нет, смотри - "Без токсинов, полностью безопасен."
Não. Ouve : "não-tóxica e segura".
Я больше не безопасен.
Não estas segura ao meu lado
Я долго и усиленно думал, как показать вам, что фермент безопасен, чтобы убедить вас, что это первый шаг к победе над Рейфами.
Pensei muito mesmo em como demonstrar que a enzima era segura convence-los de que era o primeiro passo para derrotar os Wraits
Он не безопасен.
Não é segura.
- Скучно безопасен.
Simples é enfadonho. Enfadonho é seguro.
Но как безопасен мир, в котором все живут?
Mas o quão seguro é o mundo de alguém?
Тест совершенно безопасен.
O teste é perfeitamente seguro.
Слушай. ГМФ абсолютно безопасен, если его правильно использовать, но у каждого нового препарата есть побочные эффекты, а пока мы не знаем большего, я просто... я не мог рисковать.
O MPH é perfeitamente seguro, quando se usa de maneira adequada, mas como todas as drogas têm efeitos secundários, até sabermos mais, não podia arriscar.
Я больше не безопасен.
Não é seguro ficar perto de mim mais.
Каждый ингредиент абсолютно безопасен.
Cada ingrediente é perfeitamente seguro.
Мир все еще безопасен для миллиардеров?
O mundo é seguro, para os bilionários?
Они хотят, чтобы их мир снова стал безопасен.
Querem o seu mundo seguro, novamente.
Но как мир станет безопасен, если Карл Стюарт останется королем?
Como pode Charles Stuart ser Rei e o mundo estar em segurança?
Ну, в отличие от лекарств прошлого поколения Этот препарат безопасен для ее печени
A diferença dos electrodos isto não danificará o seu figado.
Перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен ;
" Ele te cobrirá com as suas penas e debaixo das suas asas estarás seguro.
В смысле, я думаю, наш дом очень безопасен.
Quer dizer, eu acho que a minha casa até é bem segura.
Да, но вы уверены, что он безопасен? - ЭНАКИН :
Sim, mas tens a certeza de que é seguro?
Вы еще не выслушали плюсы. Он экологически безопасен. Ведь на работу его возит мать.
Prós, tem consciência ambiental porque a mãe vem deixá-lo no trabalho todos os dias.
Он теперь безопасен.
Está guardada.
Их прием безопасен?
São seguros?
- Он безопасен для малышей?
- Como é que o fazemos parar?
Объект безопасен.
Veículo seguro.
Храм безопасен.
- O templo está tomado.
Этот вид безопасен.
- Ela tem razão, é tóxico.
" Этот компьютер не безопасен.
ESTE COMPUTADOR NÃO SERÁ SEGURO POR MUITO TEMPO.