Бисквит traducir portugués
64 traducción paralela
- Возьмите бисквит.
- Coma um biscoito, querida.
- Еще бисквит?
- Coma mais um, querida.
Ну, если никто не собирается доедать бисквит, то, думаю, готовы.
Se ninguém quer este último biscoito, acho que vou ter que comê-lo.
— "Бисквит". — "Би".
- "Biscoitos." - "B."
"Би" как в "бисквит"... "Би".
Mas "B" é de Bruno... "B."
Ты вчера предложил мне бисквит.
Ofereceste-me pão de ló.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Sopa de creme de cogumelos, assado e Yorkshire pudim, cenouras com manteiga, couves, nabos, puré de batata e bolo.
Шоколадный бисквит.
Belo pedaço! Venham vê-lo!
"Маленький Бисквит".
"O Pequeno Biscoito."
- Они достали нас, мы достанем их. Бисквит?
Deduzo-o como terapia anti-stress.
Нет, Бисквит, кажется.
É algo como "biscoitos".
- Успокойся, Бисквит.
- Calma, biscoitinho.
Мне нравится Ли Бисквит.
Gosto mais de Lee!
Бисквит! Преследуй спринтера!
Butler, vai atras do mais rapido!
Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком....... потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки.
Primeiro, há uma camada de pão-de-ló, depois compota depois leite creme, que fiz do zero, depois framboesas, mais pão-de-ló depois carne frita com ervilhas e cebola e depois mais um pouco de leite creme depois banana e chantilly por cima.
И это не значит, что тебе всего лишь выдадут бесплатный шоколадный бисквит.
E isso não quer dizer que nos dão um biscoito de chocolate.
Малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком.
Framboesas, mais madalenas, carne salteada com ervilhas e cebolas.
Почему нельзя проще как чай или кофе, бисквит или печенье.
Porque é que não podem ser uma janela ou um corredor? Café ou chá?
Хочешь бисквит?
Queres um biscoito?
- А причём тут масло и бисквит?
O que é que "nunca morder um biscoito flutuante" tem a ver com isso?
Хочешь бисквит?
Quer uma bolacha?
Он называется бисквит, глупый, и вообще здесь я решаю.
É comida de anjo, idiota. E tu não podes escolher, é o meu aniversário.
Хочешь рыбный бисквит?
Queres meio biscoito de peixe?
Это же полный рабочий день, ты тогда исчезнешь из дома, так что мне не придётся смотреть на то как ты сидишь на диване как несготовленный бисквит.
Esse é um trabalho de tempo inteiro que te vai deixar fora de casa para eu não ter de te ver sentado no meu sofá o dia todo como um biscoito cru? Sim.
Возьмешь бисквит?
Vais ter um biscoito?
Я должна сказать, Бри, я не знаю, когда я ела такой сочный бисквит.
Bree, nunca tinha experimentado um bolo tão húmido.
Ох, эм... хотите чашку чая, или...? Бисквит?
Queres uma chávena de chá, ou...?
Маленький бисквит.
- Tenho aqui um biscoitinho.
Бисквит?
- Tens um biscoito?
Домашний бисквит из Сан-Франциско.
Biscoito caseiro de São Francisco.
Кушай бисквит, кушай.
Come um biscoito.
У меня дома живёт рыба, несколько улиток, названных в честь учёных... попугая зовут мистер Бисквит и, наконец, кот по имени Хэл.
Eu partilho a minha casa com um peixe, alguns caracóis, a quem eu dei o nome de cientistas famosos um periquito chamado Senhor Biscuit e, finalmente, um gato chamado Hal.
Теплый кровяной бисквит с лепестками роз.
Caldo de sangue quente com uma infusão de pétalas de rosa.
Бисквит, ты чего, одурел?
Biscuit, que raio é o teu problema?
Я просто не понимаю, Бисквит.
Não consigo entender, Biscuit.
не дергайся, Бисквит.
Sem pressão, Biscuit.
Черт возыми, Бисквит, у тебя и вправду хреновая секс-карма.
Raios, Biscuit, tens cá um mau karma sexual.
Эй, ладно тебе, Бисквит!
Ei, vá lá, Biscuit!
Аделина, принеси бисквит, пожалуйста?
Adeline, podes trazer os biscoitos, por favor?
У нас утка.. Горох, морковь, свежеиспеченный бисквит.
Há pato, ervilhas, cenouras, biscoito acabados de fazer...
Бет испекла бисквит.
A Beth fez uma trifle.
Сладорулетта ля Бисквит.
Adorabeezle Winterpop.
А вчера я видел, как один чел бисквит жарил.
Tudo frito! Vi um homem fritar um bolinho, ontem.
Чего тебе? Омлет, сосиска, бисквит и драники.
Dois ovos mexidos, salsicha, bolo e batata assada.
Меня не вдохновляет обезжиренный бисквит.
Há cinco semanas, era mesmo.
Песочный бисквит офигенен.
Este biscoito está maravilhoso.
Это бисквит и бутылка воды как мне кажется это то что они подают в английской тюрьме в которую уходят твои клиенты за то, что заморозили активы наших клиентов.
Isto é uma bolacha e uma garrafa de água. É o que eu presumo que sirvam nas prisões Inglesas, que é para onde o seu cliente irá, por congelar os bens dos nossos clientes.
Домашний бисквит...
- É para o Sr. Phunsuk Wangdu!
Не злись, кушай бисквит.
Calma, come um biscoito.
Это просто глупости. Давай, Бисквит.
Vá lá, Biscuit.
Черт возыми, Бисквит!
Bolas, Biscuit!