Божья коровка traducir portugués
28 traducción paralela
Смотрите, божья коровка.
Olhem! Uma joaninha!
- Нет, бабушка говорила, куда прилетит божья коровка, там найдёшь пару.
Não, a avó disse que pode encontrar teu par ideal na direcção em que voar.
Милая я все проверил по брошюре, на обложке была "Фиеста", а не эта божья коровка.
Querida, eu vi a brochura, e havia um Fiesta na capa, não um Bingo.
Божья коровка.
Uma joaninha.
Божья коровка, лети на небо!
Uma joaninha... " Voa para o céu...
Божья коровка!
Uma joaninha!
Я божья коровка
O meu nome é Ladybuggle
Нет, не надо, Божья коровка.
Não é preciso, Ladybuggle.
О! Божья коровка.
Uma joaninha.
Я божья коровка.
Sou uma joaninha.
"Эта ленивая божья коровка не умела летать."
Essa preguiçosa não sabe voar.
Нет, это гигантская божья коровка.
- Não, é uma joaninha gigante.
Гигантская божья коровка!
Uma joaninha gigante!
Смотрите, божья коровка!
Uma joaninha! Pede um desejo!
Отлично, божья коровка!
Vamos, joaninha!
Это дохлая божья коровка на дне телескопа.
É uma joaninha morta no visor do meu telescópio.
Божья Коровка позаботится обо всем.
Ladybird tratará de tudo.
О, Клеопатра и Божья коровка!
- Cleópatra e Joaninha.
Это божья коровка.
- O que é? - É uma joaninha.
У него была Божья коровка.
Foi uma Joaninha.
Электрическая божья коровка?
Joaninha Elétrica, não é?
Божья коровка, лети домой, в твоем доме пожар, твои дети в беде.
Joaninha, joaninha, voa para casa. A tua casa está em chamas, e todos os teus filhos morrerão queimados.
В лаборатории все еще пытаются расшифровать голос с аудио, но, по всей видимости, стихотворение "Божья коровка, божья коровка", насчитывает несколько различных версий, вплоть до 1744.
O que é que estamos a ver? O laboratório ainda está a tentar descodificar a voz, mas, aparentemente, o poema, "Joaninha, joaninha", tem inúmeras versões diferentes, desde 1744.
В стихотворении, Божья Коровка может улететь от дыма и огня, но "дети в беде", на самом деле отсылка к личинкам, оставленных на растениях, и запертых в куколках.
No poema, a joaninha pode voar para longe do fogo e do fumo, mas, as suas crias a arder é, na verdade, uma referência às larvas, deixadas para trás na planta ainda presas no interior das pupas.
- Божья коровка.
- Joaninha.
Почему божья коровка?
Porquê uma joaninha?
Но там была такая... В багажнике была небольшая щель, и однажды внутрь влетела божья коровка, которая осталась там со мной.
Mas havia um buraquinho na bagageira e um dia uma joaninha entrou e fez-me companhia.
- Божья коровка. Ты моя славная маленькая божья коровка!
Joaninha, és uma joaninha?