English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Б ] / Боялись

Боялись traducir portugués

633 traducción paralela
Вы видели, что случилось на дороге, и убежали, потому что боялись неприятностей?
Viram o acidente e fugiram, porque tinham medo de se meterem em sarilhos?
Вы никогда ничего не боялись.
Nunca teve medo em toda a sua vida.
Они боялись, что он донесет.
Tinham medo que ele falasse.
Но, святая макрель, всегда когда мы хотели из нее выстрелить, - боялись, что корабль развалится на части.
Mas, diabos me levem, de cada vez que as disparávamos, todo o navio parecia desfazer-se.
Мы только тебя и боялись.
Eras o único que temíamos.
Ну, мы боялись, что это заставит тебя переживать, ведь ты был так далеко.
- Não queríamos que te preocupasse... e estavas tão longe.
Вы боялись, что они найдут что-то, чего я не мог бы скрыть. И что тогда будет со Стернвудами?
Teve medo que descobrissem alguma coisa que implicasse os Sternwood?
Люди боялись выйти на улицу.
Os aldeões têm medo de sair das cabanas.
Вы боялись Ренци. Почему?
Você tinha medo de Rienzi.
Они боялись, что я их выдам.
Ele tem medo que eu fale.
Они, должно быть, очень его боялись.
Devem ter tido muito medo dele.
Насчет компаньонов не знаю... Бедные, немощные, они боялись даже притронуться к работе прислуги.
Eu não tenho opinião sobre acompanhantes, pobres imprestáveis, temerosas de enfrentar um serviço doméstico honesto.
Нет, вы сами держали меня здесь, боялись потерять сынка!
Basta! Foste tu que me quiseste aqui com medo de perder o teu filho!
Мы боялись, вдруг вы окажитесь пиратом.
Não, não. É para si.
Но решающим фактором было то, что ваша страна тоже вела аналогичные работы и мы боялись Судного Дня!
Quando soubemos do vosso plano, receámos um abismo apocalíptico.
Они боялись меня.
Eles tinham medo de mim.
Они боялись меня!
Eles tinham medo de mim!
Вы боялись, у вас была нечистая совесть.
Estavas com medo, e com a consciência pesada.
Вы боялись, у вас была нечистая совесть.
E tu odiava-lo. Estavas com medo, e com a consciência pesada.
Чего-то боялись...
Tinham medo.
Чего они боялись
Com medo de quê?
Почему? Вы боялись?
Teve medo?
Тогда они боялись бы тебя.
Então, irão temer-te.
Они боялись, что он может все рассказать... и таким образом его устранили...
Perceberam que podia falar, por isso, foi eliminado.
Боялись, что она надерёт вам уши?
Com medo de levar nas orelhas?
Когда мы узнали об Альдеране, мы боялись худшего.
Ao ouvirmos falar de Alderaan, esperámos o pior.
Они знали его имя, и боялись его.
Os Vietcongs já sabiam o nome dele, e tinham medo dele.
Мы боялись, что по пути на розовую плантацию с вами стряслось нечто ужасное.
Temíamos que algo terrível pudesse ter-lhe acontecido... no seu caminho de regresso à Plantação Rosada.
Её боялись все, кроме меня!
Fazia mêdo. A mim não, hem?
A до этого? Мы боялись. Кого?
Qual perseguidos uma testemunha desaparece como o nevoeiro quando incomoda.
Мы просто боялись, и все. Вы, наверное, боялись преследования? Если бы преследования.
Fica a questão da pistola de Cirinná, que é a mesma que matou o vice-comissário Leo De Maria.
Ты сможешь рассказывать им что ты помнишь времена когда небо было чернее чёрного без единой звезды, и люди боялись ночи.
Poderás dizer-lhes... que te lembras de um céu negro... sem uma estrela brilhante e que a noite metia medo.
А, Эбенизер. Мы боялись, вы не придёте.
- Pensávamos que já não vinha.
Хотите сказать, что иногда боялись драться?
Teve medo?
Знаешь, как бы я успокоила детей, если бы они чего-то боялись?
Sabes uma coisa que diria aos meus filhos se alguma vez tivessem medo?
Да, Джим, тогда бы они тебя уже не боялись, верно?
E nunca tiveram medo de ti
Мама, и бабушка, и ее бабушка... все его боялись!
A minha mãe, a minha avó e bisavó... Todas a temiam.
Больше всего на свете вы боялись за свою репутацию.
Não podíeis imaginar a possibilidade de cair no ridículo.
Меня боялись мужчины и обожали женщины.
Temido pelos homens, adorado pelas mulheres.
Все знали Мишку, и все его боялись.
Toda a gente conhece Mischka. Todos têm mêdo.
Мы боялись, что потеряли тебя.
Rapaz, tínhamos medo de te ter perdido!
Возможно, они боялись.
Talvez tivessem medo.
Почему меня так боялись, а тебя так любили?
Por que era eu temido e tu amado?
Джимми в городе очень боялись и почитали.
O Jimmy era um dos tipos mais temidos da cidade.
Они были просто лохи. Они просто боялись всего на свете.
Eram otários. não tinham tomates.
Просто людям рассказывают, чтобы им приятно было, чтобы они не боялись.
Ninguém morre pacificamente no seu sono. Isso é o que dizem às pessoas para que elas se sintam melhor.
Разве вы никогда не боялись?
O Sr. Padre é muito bom.
Боялись?
Medo?
Мы прилетели из Нью-Йорка. Боялись не успеть вовремя.
Viemos de Nova Iorque.
Вы боялись за его рассудок? В некотором роде он того, ослаб... Сильно ослаб.
Alguma vez temeu pela sua sanidade? teve uma espécie de colapso e... disse-me que se viu a descer por um túnel escuro e ou o que se passava.
Но мы боялись, что будут последствия.
Sabíamos que podiam haver consequências.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]