Братство traducir portugués
519 traducción paralela
"Свобода и братство".
"Fraternidade e liberdade"!
"Свобода и братство".
"Fraternidade e liberdade."
Братство и чепуха, ты насквозь промерзла.
Fraternidade e patetices! Estás gelada!
Для солнцепоклонников нелогично проповедовать всеобщее братство.
Parece ilógico para um adorador do Sol desenvolver uma filosofia de fraternidade total.
Наше братство "Омега" проводит больше мероприятий, чем другие братства колледжа, оно намного лучше...
A Omega tem mais actividades que as outras fraternidades. São superiores...
Я не собираюсь доказывать, что "Омега" - самое лучшее братство,.. ... но многие из лучших студентов хотят вступить только в него, и ни в какое другое.
Não digo que a Omega seja a melhor fraternidade da universidade, mas muitos dos melhores só querem fazer a iniciação em Omega.
Замечательно. Я слышал, что "Дельта" - самое плохое братство.
Ouvi dizer que a Delta era a pior casa da universidade.
Какое братство в нашем колледже самое худшее?
Qual é a pior fraternidade da universidade?
"Свобода и братство для всех."
"Com liberdade e fraternidade para todos."
Скажи-ка мне, мистер, какое братство примет такого, как ты? !
Diga-me, que fraternidade iniciaria... um homem como você?
И еще. Ты должен усмирить это твое дикое братство.
Mais uma coisa, é melhor que acabe com aquela sua fraternidade de animais.
Я думаю, что нельзя обсуждать братство,.. ... не учитывая достоинств его членов.
Não creio que possam julgar uma fraternidade, sem olhar para as qualidades positivas das pessoas que a constituem.
Братство "Дельта" хранит традиции помощи своим членам и всему обществу.
A Delta tem uma existência de grande tradição para os seus membros... e para a comunidade em geral.
Но вы не можете заставить все братство отвечать за действия нескольких больных извращенцев.
Não podem responsabilizar a fraternidade inteira pelo comportamento de... alguns indivíduos, tarados e pervertidos.
Наше братство было так недолго но это прекрасное время нельзя забыть.
A irmandade foi um breve começo, uma época feliz que não pode ser esquecida.
Братство экстра-землян.
Os irmãos extraterrestres.
Война создаёт мужское братство.
As guerras criam laços de amizade entre homens.
И здесь братство скорости.
Eis a camaradagem entre velozes.
У них своеобразное братство здесь.
Têm uma espécie de confraria.
пусть любовь господа и братство святого духа прибудет с каждым из нас. Аминь.
"... para todo o sempre. " Ámen.
Братство не может вам что то обещать, но у меня есть предложение...
Os irmãos e eu não podemos fazer promessas. Mas eu tenho uma proposta.
Что бы ты хотел увидет, знаки типа - "Трупы для использования в испытаниях на вступление в братство"
O que é que gostarias que dissesse? "Cadáveres para serem usados em festas de Fraternidade"? Ou "Necrotério", ou alguma coisa.
Ты говоришь мне "JD помоги мне, нам надо вступить в братство что бы она дала мне шанс"
Temos que entrar numa Fraternidade... para ela me dar atenção ". Então eu digo : " Que diabos!
Братство Капа Дельта. - А можно Синди Кроненберг?
- A Cynthia Cronemberg está?
Вы вступаете в братство.
Fazem parte duma irmandade.
- B братство вступали?
- Fez o juramento?
- Да что ты можешь знать о Дяде Томе? Я думаю, братство...
O que sabes de Pai Tomás?
Это разрушает сообщество и делает невозможным братство.
Destrói a comunidade e impossibilita a irmandade.
Тайна Грааля сохранялась тысячи лет. Все эти годы Братство Креста и Меча было готово на всё, чтобы сохранить эту тайну.
O segredo do Graal esteve em segurança durante mil anos e, durante esse tempo, um membro da Irmandade da Cruz está sempre preparado para fazer tudo para o manter seguro.
- Братство?
- Irmandade?
День, когда подают... кукурузу... прекрасную индейку и славится братство.
Um dia de milho, a palavra nativa americana para milho um excelente jantar de peru, e fraternidade.
"Свобода, Равенство, Братство."
"Liberdade. Igualdade. Fraternidade"
Сэм занялся мелкими кражами, а его брат вступил в секту "Братство друзей".
Hollywood mascou-os e cuspiu-os, Sam tornou-se um ladrãozeco... enquanto que o seu impressionante gémeo... tornou-se membro de um culto chamado "A Irmandade de Amigos".
"Братство меча".
A Irmandade da Espada.
Этого не случится, потому что сегодня ночью мы покидаем это радушное братство и уходим в крестовый поход.
- Não apanham. Esta noite, trocaremos esta irmandade por uma cruzada.
"Братство Аурелиуса встретит его и сопроводит его к его бессмертной судьбе".
"A irmandade de Aurelius irá saudá-lo... e conduzi-lo ao seu destino imortal."
Я не знаю, чего хочет Братство.
Não sei o que estes da irmandade planeiam fazer, ao certo.
Братство Же. Они - культ апокалипсиса.
A Irmandade de Jhe é um culto apocalíptico.
Посмотрите на это, как на университетское братство.
Pense nisso como uma irmandade!
Это не студенческое братство?
Não foi um miúdo da república?
Мы же самое отстойное братство в кампусе.
Temos a pior república da universidade.
На этот раз Робо-Братство зашло слишком далеко!
Desta vez, a república dos robôs foi longe de mais.
Робо-Братство.
República dos robôs.
Если срабатывает пожарная тревога – это Робо-Братство.
Sempre que o alarme de incêndio soa, é a república dos robôs.
Если грабят винный магазин – это Робо-Братство.
Sempre que a loja de bebidas é saqueada, república dos robôs.
С этого дня Робо-Братство на двенадцатикратном испытательном сроке!
A partir de hoje, a república dos robôs está suspensa.
Победившее братство становится главой Греческого Совета.
A república que vencer a regata tornar-se-á líder do concelho.
Если это братство находится под воздействием многократного испытательного срока... ... он будет отменен.
E se a república em questão estiver sob suspensão, esta será anulada.
Однако, Робо-братство.
Por favor, república dos robôs.
Вы хотите вступить в братство Betas?
Vocês querem entrar para os Betas?
Братство?
Fraternidade?