English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Б ] / Братьев и сестер

Братьев и сестер traducir portugués

208 traducción paralela
Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун - своих братьев и сестер в семье Солнца.
Júpiter, Saturno, Urano e Netuno, seus irmãos e irmãs na família do Sol.
17 братьев и сестер.
Dezassete irmãos e irmãs.
Морн тут рассказывал мне, как поживают его 17 братьев и сестер.
O Morn esteve a contar-me como vão os seus 17 irmãos e irmãs.
" " исуса не бьло братьев и сестер. ћари € девственница.
Jesus não tinha irmãos ou irmãs, Maria era virgem.
Среди гостей будут представители Клуба мальчиков и девочек Америки а также члены клуба старших братьев и сестер Америки.
Estarão lá membros dos Clubes de Rapazes e Raparigas e membros dos Irmãos e Irmãs Mais Velhos da América.
Тому нравилось расти в семье, где у него было 7 братьев и сестер.
É que o Tom adorou crescer com sete irmãos e irmãs.
После смерти моей сестры мне хотелось, чтобы у меня тоже было 7 братьев и сестер.
Depois de a minha irmã morrer, eu desejei muito ter sete irmãos e irmãs.
И сколько у тебя братьев и сестер?
Quantos irmãos tens?
Иисус верил, что он единственный ребенок Бога, но... так хорошо иметь братьев и сестер.
E Jesus pensa que é o único filho de Deus embora tivesse irmãos e irmãs
Мы с Эйденом были только кузенами, но поскольку у него не было братьев и сестер, мы стали очень близки.
Eu e o Aiden éramos primos, mas como ele não tem irmãos, tornámo-nos muito amigos.
Почему? У нее же нет братьев и сестер.
Ela não tem irmãos nem irmãs.
# Бросил своих братьев и сестер, потому что это не мой путь
Larguei os meus irmãos e irmãs mas não é assim que devia ser
"24 июля - день двоюродных братьев и сестер"
# Boas festas # 24 / 07 - DIA DOS PRIMOS
Да, и поэтому у вас так много братьев и сестер в...
Sim, é por isso que tens tantos irmãos e irmãs lá em...
Сколько братьев и сестер у тебя в Лимерике, Том?
Quantos irmãos tens em Limerick, Tom?
Большая ирландская семья, куча братьев и сестер.
Grande familia irlandesa, muitos primos.
У меня... У меня есть шесть братьев и сестер и...
Eu... eu tenho seis irmãos e irmãs, e...
И вспомним мы наших братьев и сестер менее удачливых, чем мы, в этом сезоне благодарения.
E não nos esqueçamos dos nossos irmãos e irmãs menos afortunados do que nós nesta época de caridade.
Но удача в конечном счете мне улыбнулась, забрав жизни всех моих братьев и сестер.
Mas o sorte sorriu-me enquanto roubava a vida aos meus irmãos.
Не слишком ли вы обираете моих братьев и сестер, мистер Браун?
Não estará a cobrar rendas exorbitantes aos meus irmãos e irmãs, Sr. Brown?
Я возвращаюсь на Тринидад, освобождать моих братьев и сестер от проклятого ига британского колониализма.
- Vou voltar a Trinidade. Para libertar os meus irmãos e irmãs da escravidão dos colonizadores Britânicos.
Он скрыл все следы похищенных братьев и сестер.
Ela engoliu todas as marcas dos irmãos e irmãs raptados.
Но у наших братьев и сестер их нет.
Mas os nossos irmãos e irmãs não têm.
Есть мужчины, которые включают в этот круг братьев и сестер.
Outros homens criam um círculo maior, e trazem para ele os irmãos e as irmãs.
Эти люди, которые взорвут себя во имя Аллаха которые убьют своих братьев и сестер?
Estes homens que se fazem explodir em nome de Alá, que matam os seus próprios irmãos e irmãs?
Мы наносим этот удар за наших братьев и сестер, которые погибли от рук этой коррумпированной нации.
Fazemos este ataque pelos nossos irmãos e irmãs que morrerem nas mãos desta nação corrupta.
Сегодня мы отомстим за наших братьев и сестер.
Esta noite vingamos os nossos irmãos e irmãs.
Я рад, что у меня нет братьев и сестер
Não posso dizer que lamente. Nunca tive irmãos.
Я люблю своих братьев и сестер, потому что они меня тоже любят.
Amo os meus irmãos e irmãs porque eles também me amam.
Нет братьев и сестер, нет записей об аресте.
Sem irmãos nem registos de detenção.
Братьев и сестер папы зовут Фаенца, Тунис, Ливия и Майкл Джексон.
Os irmãos e irmãs do meu pai são... a Faenza, a Tunísia, a Líbia e Michael Jackson.
- Шесть братьев и сестер. - Какая разница?
Seis irmãos e irmãs.
Знаешь, без братьев и сестёр... на Рождество мне всегда было одиноко.
Sabes, como não tinha irmãos ou irmãs... o Natal era sempre um tempo algo solitário para mim.
Нет больше сыновей. Все, кто как я покинет дом, братьев, сестёр, отцов и матерей, детей и земли ради любви к Господу нашему получат в тысячи раз больше в грядущей жизни.
E toda a gente que saiu de casa e deixou irmãos ou irmãs, ou pais ou mães ou filhos, ou campos, em nome do nosso Pai Celestial, receberá cem vezes mais na vida que há-de vir.
Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Vega, Esther, Maj, Siri, Bertá e Tio Isak. Amém.
Меня, моих братьев, сестер, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, фрёкен Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду и Лизен,... дядю Исаака и всех людей.
- Tio Eduard... nossos primos, tios e tias...
- Никаких братьев и сестёр? - Нет.
- Nenhuns irmãos ou irmãs?
- На работе. - А как насчет сестер и братьев?
- E os teus irmãos e irmãs?
Так у тебя нет сестёр и братьев, так?
Não tens irmãos nem irmãs?
Ок, первая причина почему они никогда не легализуют наркотики в Америке это потому, что правительство делает слишком много денег сажая наших братьев и сестёр в ёбаную тюрьму.
E algumas das pessoas mais ricas, mais poderosas nos Estados Unidos são descendentes de traficantes de droga. Kennedy's, Brockman's, é tudo dinheiro da droga.
У меня 20 млн братьев и сестёр, а мама всё твердит : "Бери пример со Сказа".
Não acredito, tenho 20 milhões de irmãos e irmãs e a mãe mandou-me tratar de ti!
- Он мне нужен для сбора "Старших братьев и сестёр", чел...
Vou levá-lo àquele programa "Irmão mais velho".
Ты же сама хочешь братьев и сестёр для Гектора. Всё время говоришь об этом.
Tu estás sempre a dizer que gostavas que o Hector tivesse irmãos e irmãs.
Матерь умерла, братьев и сестёр нет.
A mãe está morta, não tem irmãs nem irmãos.
Или вон то семейство с кучей сестёр и братьев?
Ou aquele lote, com ele arranjas um bando de irmãos também.
Я мечтал приехать в Америку и много зарабатывать. Чтобы кормить моих братьев и сестёр. Мы бы все наслаждались свободой.
O meu sonho era vir para a América e ganhar dinheiro suficiente para trazer os meus irmãos e irmãs, para gozarmos a liberdade todos juntos.
— Сестёр и братьев тоже нет.
- Não tenho irmãos, nem irmãs.
Итак, завтра вечером в это время я дам каждому из вас на глазах братьев и сестёр
Então, amanhã à noite, a esta hora, darei a cada um, à frente dos seus irmãos,
Ещё она хотела иметь братьев и сестёр.
Ela também desejava ter tido alguns irmãos e irmãs.
У меня там были десятки братьев и сестёр.
Tinha montes de irmãos e irmãs.
Я точила все карандаши моих братьев и сестёр
Afiava os lápis todos dos meus irmãos e irmãs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]