English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Б ] / Брендан

Брендан traducir portugués

186 traducción paralela
Брендан сново ограбил грузовик Комли.
O Brendan assaltou de novo o Comley.
Брендан еще не спихнул груз.
O Brendan não vendeu a carga.
Брендан, заткни ебало.
Brendan, cala-me essa matraca!
- Надо было позвонить, Брендан, хватит.
Devias ter tocado à campainha, Brendan.
- Мечтай дальше, Брендан.
Nos teus sonhos, Brendan.
Майки Палмиси и Брендан Филоне тоже там были.
O Mikey Palmice e o Brendan Filone também lá estavam.
- Брендан, дай ей прикурить
Por que estás tão aborrecido por causa de uma velha acabada?
- Ты об этом подумала. Брендан, машину!
Brendan, vai buscar o carro.
Брендан!
Brendan!
- Брендан!
- Brendan!
Брендан обнаружил координаты этого спутника.
O Brendan é que descobriu o satélite do Ponto Lagrangiano.
Не волнуйтесь, Брендан. Не все мы созданы для полевой работы.
Brendan, nem todos somos talhados para trabalho de campo.
Брендан, вы просто пугаете меня.
- Está-se a passar.
Я не знаю, как это работает, Брендан. И не думаю, что знает кто-то другой.
Não sei como isto funciona, Brendan.
- Твой Брендан совсем о тебе забыл?
- O teu Brendan já te esqueceu?
- Ваш Брендан на улице лежит.
- O teu Brendan foi atropelado.
Брендан, земля ему пухом, тебе все равно от него теперь пользы, как с козла молока.
Quero dizer, o Brendan, que Deus o abençoe... não te serve de nada agora, pois não?
Брендан?
O Brendan?
Брендан не был торчком.
Brendan não era um drogado.
Эй, Брендан, уйди, а то зашибём!
Brendan, tira as mamas para fora!
Брендан, стой!
Brandon espera!
Брендан, ты же не всерьёз. Почему ты хочешь торчать в школе... когда за её пределами столько всего?
Brandon não estás a falar a sério, porque irias querer ficar preso no Liceu se há tanta coisa lá fora?
Брендан,... ты не можешь держать нас здесь вечно.
Brandon, não podes manter-nos aqui para sempre.
Брендан!
Brandon!
Брендан, AKA... мистер "Прикосновение Медузы",... построил это место.
Brandon, conhecido como Sr. toque de cera. recriou este sitio, é tipo uma jaula,
Брендан хочет школу? Он её получит.
Se o Brandon quer o liceu, nós damos-lhe o liceu.
Брендан?
Brandon?
Брендан знает каждого.
O Brandon conhece toda a gente.
Брендан, ты не можешь держать нас здесь вечно.
Brandon não podes manter-nos aqui para sempre.
Брендан. Ты должен всех отпустить.
Brandon, tens de libertar toda a gente.
Я не боюсь этого, Брендан.
Não tenho medo disso Brandon.
Этим раньше мой Брендан занимался, упокой Господь его душу.
O meu Brendan fazia isso, Deus tenha sua alma.
Брендан обожал ее...
Era a preferida do Brendan...
Сладкий мой, Кэролайн и Брендан приглашают нас на ужин.
Querido, é a Caroline e o Brendan. Querem fazer jogos hoje à noite.
И я понятия не имею, кто такие Кэролайн и Брендан.
Não sei o que faço. Não faço ideia quem são a Caroline e o Brendan.
Мне вам закать 2 места, Брендан?
Devo marcar para dois, Brendan?
Так вот, у меня маршрутное расписание которое Брендан нам подготовил.
Estamos de acordo? O Brendan preparou-nos um itinerário.
Кто такой Брендан?
- Quem é o Brendan?
Брендан взял не с тем напряжением.
O Brendan trouxe a voltagem errada.
Брендан, это Джек.
- Brendan, esse é o Jack. - Boa noite.
Брендан, что происходит? Я не знаю.
- Brendan, o que se passa?
И каким-то образом я чувствую что Брендан мог бы быть моим... другом, может быть.
E de certa forma, penso que o Brendan é capaz de ser meu... amigo.
Мой Брендан был здоровым парнем, и выглядел так молодо.
Meu Brendan era um rapaz jeitoso quando era novo.
Парень моей мечты, Брендан.
Um tipo de sonho, o Brendan.
Может, ты Брендан Фрейзер? Мне нужна мумия, в которую можно воткнуть булавку!
Arranja-me uma múmia que se possa espetar.
Брендан, не дай ей уйти!
Brendan. Não o deixeis escapar!
— Брендан, леса не устойчивы.
Brendan! Esse andaime não é seguro.
— Брендан?
- Brendan!
Брендан?
- Brendan!
Здравствуй, Брендан. Очень приятно.
- Muito prazer.
Этим утром я получила детали плана вашего путешествия в документе, отправленном мне человеком по имени Брендан. К сожалению, я не могу вас сейчас принять.
Infelizmente, não posso receber-vos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]