Бублики traducir portugués
72 traducción paralela
Бублики.
Donuts...
- Бублики?
- Na Bagels?
"Бублики" не позволяли нам использовать их туалеты пока мы пикетировали.
A HH não nos deixava usar as casas de banho, quando estávamos em manifestação.
- Бублики прибыли. - Привет.
Pão judeu por conta da casa.
Крамер, слушай. Поработай немного телефонистом. Если к вам в "Бублики" позвонит парень и будет искать меня, прими сообщение.
Kramer, estou metida numa história de números de telefone, falsos, portanto, se te telefonar um tipo para a H H, à minha procura, fica com o recado.
Я возьму. - "Бублики и Элейн"
H H, fala com a Elaine!
- Мы ещё можем делать бублики?
- E dá para fazer o pão? Claro.
Как вам теперь нравятся бублики?
Que tal os pães, agora?
Еда у всех есть? Бублики у всех?
Todos têm comida?
Как здесь бублики?
Como está o pão?
Она не может есть бублики.
Não pode comer pão.
Они как маленькие бублики, а сверху всякая всячина для пиццы.
São uns pãezinhos com os recheios da pizza.
Тогда зачем он продает бублики?
Então porque é que ele não chega a horas com os baguetes?
У нас есть красные бублики.
Temos bagels vermelhos.
Бублики и пончики.
" Bolos e donuts.
Кофе, бублики, хлеб.
Café, pão, cereais.
Углеводы. - Бублики.
As pessoas adoram comer carboidratos.
Бублики и сыр на кухне
Tens donuts e queijo para comer na cozinha.
Одевайся - Бублики ждут
Os bagels estão à espera.
Чашечка кофе, бублики, сироп и бекон...
Umas chávenas de café, umas panquecas, um xaropezinho,
А Ричард приносит бублики и печеньку.
E o Richard traz os bagels e o doce.
Бублики.
Os bagels.
- Бублики массового уничтожения?
Queques de destruição massiva! Chega!
Это "Бублики Шлегеля".
- Foi no Schlegel's Bagels. - Não...
Теперь мне придётся бегать по Нью-Йорку в поисках нового места, где продают бублики.
Agora tenho de tentar encontrar outro lugar em Nova Iorque que sirva bagels.
Видите, детки, если бы я как обычно пошёл в "Бублики Шлегеля", я бы повернул направо.
Por isso, estão a ver, miúdos, se tivesse ido ao Schlegel's Bagels como de costume, teria virado à direita,
Бублики в духовке, я их разогрел.
Os bagels estão no forno.
Разве парень не может купить своим друзьям бублики, чтобы они стали должны ему услугу, которую он сможет использовать, чтобы выжить кое-кого, укравшего у него позицию со-менеджера?
Um tipo já não pode comprar alguns bagels para os seus amigos para que lhes deva um favor, que pode usar para despedir alguém que roubou um cargo de co-gerente dele?
Трейси приносила бублики.
Tracy trazia bagels.
Эмм... Зато я купил бублики.
Mas comprei batata-frita.
Бублики.
Batata-frita.
Криминалисты съели все бублики.
Os forenses comeram todos os "bagels".
Нельзя купить бублики в джунглях!
Não podes comprar bagels na selva!
"Нельзя купить бублики в джунглях!" Продолжайте.
"Não se podem comprar bagels na selva". Recomecem.
Я обещал, что достану бублики!
Já te disse que te comprava mais,
Я принёс бублики!
Tenho bagels!
Точнее, не бублики, но не менее вкусные пончики.
Não são bagels... Mas são a coisa melhor a seguir :
Бублики со свежекопченой лососиной и сливочным сыром.
Bagels com salmão fresco e queijo creme.
Это английские кексы, а не бублики, хватит!
Pára de roubar as minhas tostas!
Бублики закончились.
Já não temos bagels.
Единственное стоящее в столовой - кофе и бублики.
A única coisa melhor do que a pausa para café é a pausa para roscas.
Всё это печенье и пончики и бублики всегда разбросаны по комнате отдыха?
Há massas e bagels em toda a sala de convívio?
Она принесет бублики.
Ela traz biscoitos.
Они в конференц-зале. Просто к слову, никто не ест бублики. - Изабель Рошев.
Estão na sala de conferências, e para que saiba, não tocaram nos pãezinhos.
Все, что я вижу, это бублики.
- Tudo o que vejo são roscas.
- "Бублики и Братья".
- Na HH Bagels.
- Бублики с изюмом.
- Pão judeu de passas.
- Нет, я не делал эти бублики.
Não fui eu que fiz estes pães.
Да, это старые бублики.
Têm dias e dias.
Вкусные бублики, соусы в ассортименте.
Pãezinhos, queijos.
Я тут как раз делаю бублики.
Estava a fazer Bagels.