English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Б ] / Будьте наготове

Будьте наготове traducir portugués

73 traducción paralela
Вы будьте наготове за киоском около 11 : 30.
Vocês, ás 21 e meia estão prontos atrás do quiosque.
Проверьте банк памяти и будьте наготове.
Ajude-nos, limpando os bancos do computador e ficando a postos.
Будьте наготове, Номер 1.
- Preparem-se, Número Um.
Будьте наготове.
Mantenham-se alerta.
Комната для телепортаций, будьте наготове. Мы готовы, сэр.
- Transportador, a postos.
Будьте наготове.
Mantenha o alerta.
Бластерная батарея, будьте наготове.
Phasers a postos.
Будьте наготове.
Esperem.
Будьте наготове, Вавилон.
Por favor aguardem, Controlo Babylon.
Ребята вот он. Будьте наготове.
Pessoal é isso aí.
Будьте наготове, все камеры в доме.
Atenção a todas as câmaras.
Вызов отменяю, но будьте наготове.
Ignorem a última ordem, mas fiquem a postos.
Будьте наготове.
Ok, fica atento.
Будьте наготове.
Vem preparado.
Группы обороны и медпомощи будьте наготове.
Equipas de defesa e medica, a postos.
Будьте наготове.
Preparar para avançar.
- Будьте наготове.
- Fiquem atentos.
Будьте наготове, мои ястребы.
A postos, homens!
Будьте наготове.
Todas as unidades, aguardem.
— обирайте снар € жение и будьте наготове.
Agarrem nas vossas coisas e preparem-se.
Будьте наготове.
Aguarda.
- Будьте наготове.
- Estão a postos.
Группа захвата, будьте наготове.
Equipa de extracção, aguarde.
Держите мою лошадь оседланной и будьте наготове.
Mandem selar e preparar o meu cavalo.
Будьте наготове.
- Em posição.
Возможно план и не сработает, но если сработает, вам нужно будет быстро приехать, так что будьте наготове.
Se calhar não vai funcionar, mas se funcionar, vais ter de ser rápida e ficar alerta.
Будьте наготове и я скажу вам время.
Estejam preparados, Que eu vos aviso na altura
Будьте наготове, он скоро будет здесь.
Estejam prontos, ele deve estar a chegar
Парни, будьте наготове. Все может пойти не так, как запланировано.
Pessoal, atenção, isto pode estar a passar.
Будьте наготове запустить прототип Персей.
Preparem-se para accionar o protótipo Perseu.
Все остальные, будьте наготове и ловите подонков.
Os outros espalhem-se, para apanharem fugitivos.
Группа Браво будьте наготове и продолжайте наблюдение.
- Entendido, Controlo de Tráfego. A Unidade Bravo está a postos e pronta para continuar a vigilância.
Будьте наготове, GH1.
Aguardar, GH-1.
Будьте наготове, GH3.
- Recebido. Aguardar, GH-3.
Окей, семейка, будьте наготове.
Boa, Johnny. Está certo.
Круз, Отис, будьте наготове.
A porta está emperrada. Temos que cortar.
Эй, будьте наготове, ясно?
Preparem-se para se moverem.
- Будьте наготове.
- Em posição.
Медики, будьте наготове. Возможно, проблема.
Médico, atento, podemos ter um problema.
Вы ждите здесь и будьте наготове, когда я выбегу.
Voc � s fiquem aqui prontos para arrancar quando eu sair.
Эй, Зи, будьте наготове.
Z. Estejam preparados.
Эй, будьте наготове.
Congela a última imagem.
Я его потерял. Будьте наготове.
Eu o perdi.
Так, все будьте наготове.
Mantenham as batas.
— Будьте наготове, парни.
- Estejam a postos.
Будьте наготове. Занимаем оборону!
Temos que localizar as vítimas.
И будьте наготове!
Olhos abertos, pessoal.
Но будьте снаружи и наготове.
Mantenham-se atentos, lá fora.
Будьте наготове
Foi avisado.
Будьте наготове, джентльмены.
Tenham atenção, senhores.
Будьте наготове.
Aguarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]