English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / В машину

В машину traducir portugués

5,929 traducción paralela
Посади в машину.
Coloquem-no no carro.
Макс, отведи Штрауса в машину. Нет, Майк!
- Leva o Strauss para o carro.
Ладно, дети, садитесь в машину.
Certo, crianças, entrem na carrinha.
Макс, отведи Штрауса в машину. Майк, на надо!
- Leva o Strauss para o carro.
Иди в машину! Эй!
Entra na carrinha.
Брэтт, не садись в машину.
Brett, não entres nesse carro.
Посадите эту женщину в машину и наденьте наручники.
Leva-a para o carro e algema-a.
Да, и как раз подъехал его брат, садится к нему в машину.
Por acaso, o irmão dele acabou de chegar. Parece entrar no carro com ele.
Я знал с той самой минуты, как вы сели в машину, что мне придётся посмотреть в дуло вашего пистолета... и вы подкосите меня, как чума.
Não. Assim que me abordou, eu sabia que ia acabar por ser morto por si. Vai eliminar-me, como praga que é.
Он мог ждать их снаружи, а потом заставил их сесть в машину.
Quero dizer, ele poderia estar à espera do lado de fora, - e depois, obrigou-as a entrar no carro.
он посадил меня обратно в машину и сказал Она могла найти свой собственный путь домой.
Colocou-me no carro e disse-lhe para voltar para casa sozinha.
Швейцар сказал, что когда садилась в машину, сумочку была при ней.
Então, o porteiro disse que, quando entrou na limusine, levava a bolsa com ela.
Но Матис сказал, что у нее не было сумочки, когда она села в машину.
- Mas o Mathis disse que ela não levava a bolsa quando entrou no carro.
Сейчас же. В машину.
Para o carro, já.
Макс, отведи Штраусса в машину.
Max, põe o Strauss no carro!
Встретили одного парня, он уезжал из города и грузил вещи в машину, он дал нам немного свежих помидоров.
Estava lá um tipo, estava a abandonar o carro e deu-nos alguns tomates frescos.
Нам просто нужно удрать по пожарной лестнице, сесть в машину, и дело сделано.
Só temos de descer a escada de incêndio, subir na moto, e desaparecemos.
Когда получишь девочек, не спеша провожай их в машину.
Quando tiver as meninas, leve-as calmamente para o carro. Ponha-as lá e feche a porta.
Садись в машину.
Entra no carro.
- Вернись в машину.
Está bem? - Volta para o carro.
И их бросили одних в лагере на целый час. Всё верно. А затем врезались с ними в машину.
E ficaram sozinhos na escola mais de uma hora e depois tiveram um acidente.
Я нагнулась в машину, с малышкой на руках. Моя подруга, она только головой кивнула.
Ela estava nos meus braços e eu entrei no carro.
По этому сигналу я втягиваю вторую ногу в машину, захлопываю дверь.
E assim, eu entrei e fechei a porta.
Потом они сели в машину.
Ele entraram num carro juntos.
Залезай в машину, дорогой.
Entra no carro, querido.
Иди и садись в машину!
- Vai buscar o carro.
В машину! Тоби?
- No carro...
Держи. Лезь в машину.
Entra no carro.
Он угнал машину, разбил в ней окна и плюнул мне в лицо.
Ele roubou um carro, partiu as montras, cuspiu-me na cara.
Я задавалась вопросом, как это водить машину... носить одежду, купленную из Гаппа, есть в Макдональдсе, ходить в обычную среднюю школу.
Eu imaginava como seria andar de carro, usar roupas compradas na Gap, comer no McDonald's, estudar numa escola normal.
Вы убираетесь с дороги, я выхожу отсюда и сажусь в свою машину. Конечно можем.
- Claro.
Останови машину, Дейв.
Isto é completamente errado. Encosta, Dave.
Я.. я швейцар сказал мне уйти или он вызовет копов, что я и сделал и потом я вернулся в свою машину, протрезвел, и я поехал домой.
O porteiro pediu-me para me ir embora, ou chamava a polícia, e eu fui, voltei para o meu carro e fui para casa.
Вы погрузите деньги в свою машину и поедете на север по 421 шоссе. Я позвоню и назову место встречи.
Vai pôr o meu dinheiro no seu carro e dirigir-se para norte, na 421.
Ты стоишь на обочине, Бойд останавливает машину, в которой лежат деньги, – что ты говоришь первым делом?
Estás na clareira, o Boyd aparece na carrinha, muda o dinheiro para aqui...
И я хочу машину, где есть секретный отсек, – и я имею в виду действительно секретный отсек, а не какой-нибудь 20-летний "Астро" с двойным дном.
Quero que a viatura tenha um compartimento escondido. Mas mesmo muito bem escondido. Não é daqueles Astro com um chão falso.
Думаешь, что Эву Монтроус впечатали в эту машину?
Estás a pensar que... a Ava Montrose foi de encontro com este carro?
Первый из них принадлежал коллекционеру, державшему машину в гараже, который сгорел 6 месяцев назад.
O primeiro é de um coleccionador que o manteve na sua garagem, onde ardeu há seis meses.
"Вы хотите водить машину, в которой был убит" Тиски "?
Queres conduzir o carro onde "A Prensa" foi assassinado?
Они передадут машину в Музей гангстерского Лас-Вегаса.
- Eles doaram o carro ao Museu da Máfia.
Он кружил возле зоомагазина, а потом начал парковать свою машину перед входом в дом Дженнифер на всю ночь.
Ele continuou a andar pela loja de animais, e depois começou a estacionar o carro em frente ao apartamento da Jennifer à noite.
Помнишь того парня, в чью машину он влез, Жульен Дюпон?
Lembra-se do dono do carro que ele assaltou, o Julien Dupont?
А затем он влез в мою машину.
E depois no outro dia assaltou-me a porcaria do carro.
Должно быть, ее пересадили в другую машину.
Ela pode ter trocado de carro.
Он врезался в приближающуюся машину, из которой госпитализировали семейную пару, но каким-то чудом не задел шестилетнего ребенка на заднем сиденье.
Ele bateu num carro, e hospitalizou um casal, e de alguma maneira poupou uma criança de 6 anos.
Пап, ты не оставишь мою машину в залог. Успокойся.
Não vais usar o meu carro como garantia.
Я не ошиблась в этом решении, и купила эту машину на заработанные деньги.
Fiz boas decisões com esse, e comprei o carro com o dinheiro.
Или я засуну тебя в багажник твоего Астона Мартина и сброшу машину с ебучей скалы.
Ponho-te na bagageira do Aston Martin e atiro-o de um penhasco.
Если ты больше не счастлив, садись в свою машину и поезжай в свою квартиру.
Se estás melhor fora daqui, pega no carro e vai para tua casa.
Она отнесёт багаж в его машину.
Ela mete-o no carro.
Пап, ты втащил меня в этот бизнес, из-за тебя взорвали мою машину, а теперь это единственный источник моего дохода.
Pai, arrastou-me para este negócio, fez com que o meu carro explodisse. Este é o meu único rendimento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]