В нее стреляли traducir portugués
72 traducción paralela
В нее стреляли!
- Porque não a salvou?
Учитывая, сколько раз в нее стреляли, я счастлив, что она вообще работает.
Considerando o número de vezes que foi baleada e a voltaram a montar... é uma sorte andar.
Прошлой ночью в нее стреляли.
Ontem à noite, ela foi alvejada.
В нее стреляли 4 раза из 45 калибра.
Levou quatro tiros de uma.45.
Да. Его убили, в нее стреляли.
Ele é morto, ela é atingida.
В нее стреляли.
Foi atingida a tiro.
Я думаю, что она стояла лицом к стрелявшему и в нее стреляли не дальше чем с 6ти метров.
Na minha opinião, ela estava de frente para o atirador quando foi baleada de uma distância de menos de 2 metros.
Хочу поговорить с Гэри Они были вместе, когда в нее стреляли.
- Quero falar com o Gary, o soldado que estava com ela quando foi baleada.
В нее стреляли из-за тебя, и Монтгомери погиб из-за тебя!
Levou um tiro por tua causa. O Montgomery morreu por tua causa.
В нее стреляли из-за Элаиса.
Está de olho no Elias.
Номер счета был найден в ее бумажнике, когда в нее стреляли.
O número da conta estava na carteira que foi encontrada com ela.
Ну, учитывая, что в нее стреляли, да, она попала в беду.
Considerando que ela foi baleada... Eu diria que ela estava com algum problema.
Машина такого же цвета, модели, марки, как и зарегестрированная на Лену Смит, была припаркована в квартале от дома Энни в ночь, когда в нее стреляли.
É da mesma cor e modelo do carro da Lena e estava parado perto da casa da Annie na noite dos tiros.
В нее стреляли.
Ela acabou de ser alvejada.
Теперь другие новости, женщина находится в критическом состоянии после того как в нее стреляли прошлой ночью напротив собственного дома в Беверли Хилз.
Noutra notícia, uma mulher encontra-se em estado grave depois de ter sido baleada, ontem à noite em frente à sua casa, em Beverly Hills.
Так Эмили была рядом с Кирой, когда в нее стреляли?
A Emily estava com a Kiera quando foi atingida?
В нее стреляли? !
Ela levou um tiro.
- В нее стреляли.
- Ela foi baleada.
В нее стреляли.
Levou um tiro.
Я была с Эмили как раз перед тем, как в нее стреляли.
Eu estava com a Emily mesmo antes de ela ser alvejada.
У нее был спокойный ЧСС в 50, когда в нее стреляли.
O coração dela bate 50x por minuto quando lhe deram um tiro.
- А вы стреляли в неё!
E vocês atiram nela.
Далее шаль, в которую был обёрнут револьвер, доказывает, что через неё стреляли.
"Tudo está bem, minha querida, tudo está bem." Ela queria que eu fosse feliz, é tão simples quanto isso.
Кроме того, они даже не проверили, Стреляли ли из нее вообще в тот день
E nem procuraram saber se a espingarda tinha sido usada.
Возможно, эти гангстеры действительно в неё стреляли. Но это вовсе не говорит о том, что ей можно доверять.
Talvez esses gangsters tenham disparado sobre ela, mas isso não faz com que seja alguém em que se possa confiar.
В неё стреляли и убили вчера.
Foi atingida e morta ontem.
В нее стреляли, но она цела.
Ninguém se meteu com o carro, eu acho.
А может вы стреляли в нее и стащили ее кошелек, чтобы это стало похоже на ограбление.
Talvez a tenha alvejado e tirado a mala para que se parecesse um assaltozinho.
На потолке — брызги крови и два пулевых отверстия. Она сидела, когда в неё стреляли.
Salpicos de sangue e dois buracos no tecto sugerem que ela estava sentada quando os tiros foram disparados.
В неё стреляли?
- Ela foi baleada?
Раз уж вы на пару стреляли в Краудера у неё дома.
Tendo em conta que ambos mataram um Crowder na sala de estar dela.
В неё стреляли.
Ela levou uma coronhada.
Он не получил файлы, до того, как в неё стреляли.
Ele não tinha os arquivos, até ela ser atingida.
Но в неё стреляли трижды.
Mas foi atingida 3 vezes.
Значит, стреляли в неё в другом месте, убийца решил, что она мертва, положил её в багажник.
Então, foi atingida noutro lugar, o assassino pensou que morreu, e pô-la no porta-bagagens.
В неё стреляли. Мою маму подстрелили в голову.
A minha mãe foi alvejada na cabeça.
В неё стреляли оттуда.
Ela foi alvejada dali.
За то, что в неё стреляли?
Por ter levado um tiro?
Похоже, что в нее стреляли.
Parece que ela foi alvejada.
- В неё стреляли.
Um tiro? Aqui?
До того, как в нее стреляли.
Antes de ela levar o tiro.
В неё стреляли не по-настоящему?
Então, ela não levou tiros a sério?
В неё стреляли дважды!
Levou dois tiros!
В неё стреляли.
Ela foi baleada.
Так что в неё стреляли примерно в 7 утра.
Então, ela deve ter sido baleada perto das 07 : 00h.
В неё стреляли.
Ela disparou uma arma.
В неё стреляли!
Ela foi atingida!
В неё стреляли, она выпала из окна, пытаясь сбежать... к счастью её успели спасти.
- Ela foi baleada, caiu de uma janela ao tentar escapar. Ela teve sorte em ser encontrada a tempo.
- В неё стреляли.
- Ela foi baleada.
В неё стреляли, она пыталась бежать через окно. Извините.
- Ela foi baleada, caiu de uma janela ao tentar escapar.
В неё стреляли три раза.
Ela foi atingida três vezes.